15:06 Dec 12, 2014 |
German to English translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / anoxia fumigation chamber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rainerc (X) Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | nitrogen cylinder bundle |
| ||
3 -1 | aliquot of nitrogen |
| ||
2 | nitrogen backup |
|
aliquot of nitrogen Explanation: ..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nitrogen backup Explanation: or nitrogen backup storage tank(s) or backup system (should the generator fail) would seem to make sense in the context. To me, Bündel is a strange choice of word in German. But art&insects? Low confidence. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nitrogen cylinder bundle Explanation: Unlike individual gas bottles stored in a rack, the compressed gas bottles in a bundle are all connected with each other and need not be 'changed' when empty. The following link illustrates this quite nicely: http://www.wystrach-gmbh.de/index.php?id=83&L=1 -------------------------------------------------- Note added at 3 days1 hr (2014-12-15 16:09:14 GMT) -------------------------------------------------- http://cryogas.com/messer-redesigns-cylinder-bundle/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.