feed lot

Russian translation: скот на стойловом содержании (зерновом откорме)

19:13 Dec 25, 2014
English to Russian translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / nourriture pour les animaux
English term or phrase: feed lot
Описание корма для животных:

Produit testé dans différents systèmes d’élevages (broutards, jeunes bovins, vaches de réformes, feed lot) et plusieurs types de formulation)
Elena Ogorodnik
Ukraine
Local time: 01:51
Russian translation:скот на стойловом содержании (зерновом откорме)
Explanation:
Pour être cohérent avec le contexte: broutards, jeunes bovins, vaches réformées et feedlot sont des animaux.
Selected response from:

irinaberthelot
France
Local time: 00:51
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5откормочная площадка
Landsknecht
5площадка или загон для откорма скота
Dimitri Gal
4открытые откормочные площадки
Lyubov Tyurina
4загон для кормления или откорма скота / откормочник / кормовой загон
Viktor Nikolaev
4скот на стойловом содержании (зерновом откорме)
irinaberthelot


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
открытые откормочные площадки


Explanation:
Ensemble de parcs en plein air pour l'engraissement intensif des bovins.

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/feed-lot_feed-...

За последнее время широко практикуется откорм скота на открытых площадках.

http://www.ya-fermer.ru/otkrytye-otkormochnye-ploshchadki

Lyubov Tyurina
Russian Federation
Local time: 01:51
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
откормочная площадка


Explanation:
Иногда пишут просто "feedlot".

--------------------------------------------------
Note added at 37 мин (2014-12-25 19:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

Это - английский термин, перешедший в другие языки

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2014-12-25 19:54:01 GMT)
--------------------------------------------------

И такие площадки не обязательно открытые - они могут быть под навесом, закрывающим часть площадки.

--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2014-12-25 19:57:07 GMT)
--------------------------------------------------

Если площадка открытая, то это особо оговаривается (например, open feedlot):
http://www.iowadnr.gov/Environment/LandStewardship/AnimalFee...

Привожу ссылки на английские сайты, потому что термин заимствован из английского.


    Reference: http://translate.academic.ru/feedlot/en/ru/1
    Reference: http://www.ag.ndsu.edu/pubs/languages/AS1546Rus-WinterMgmtOf...
Landsknecht
Ukraine
Local time: 01:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lyubov Tyurina: да я просто забыла "открытые" заключить в скобки :)
27 mins
  -> Любовь, может быть, сделаем так: Вы уберёте "открытые", а я сотру мой вариант перевода? Если, конечно, это возможно технически. Дело в том, что когда я писал мой вариант, Ваш не был ещё размещён, иначе я просто бы написал комментарий к Вашему варианту.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
загон для кормления или откорма скота / откормочник / кормовой загон


Explanation:
Источник: Англо-русский словарь по животноводству, М., "Сов. энциклопедия", 1972

feedlot - загон для кормления или откорма скота

lot:
mechanized feed lot - откормочник с механизированной кормораздачей
paved feed lot - вымощенный кормовой загон



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 00:51
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
площадка или загон для откорма скота


Explanation:
только пишется feedlot вместе

Dimitri Gal
France
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
скот на стойловом содержании (зерновом откорме)


Explanation:
Pour être cohérent avec le contexte: broutards, jeunes bovins, vaches réformées et feedlot sont des animaux.



    Reference: http://sibangar.ru/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8-%D0%...
    Reference: http://lifehacker.ru/2014/05/22/zernovoj-otkorm-vs-travyanoj...
irinaberthelot
France
Local time: 00:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search