Nov 27, 2003 23:00
20 yrs ago
English term

lamps are OK

English to German Tech/Engineering
Confirm that all RED lamps are OK.

Frage: Soll der Anwender prüfen, dass die Lampen alle in Ordnung sind? --> Abschrauben, gegen's Licht halten, Schüttel- & Hör-Test, eben war sie noch ganz :-)

oder

Soll der Anwender nachsehen, dass alle roten Lampen AUS sind?

Kann man *mit Sicherheit* sagen und sprachlich/grammatikalisch begründen, welche Version zwingend ist?

Den Ausweg, in DE genauso zweideutig zu formulieren und Montag den Kunden zu fragen, habe ich schon beschritten. Allerdings wüßte ich zu gerne, ob ich was übersehen habe. Technisch/logisch/aus dem Kontext ist es nicht entscheidbar.

VDIV

Discussion

Non-ProZ.com Nov 27, 2003:
n'Abend Norbert: Also nachsehen, ob ALLE roten Lampen an sind???

Proposed translations

12 hrs
Selected

AUS, AUS, AUS!!! (Deutschland ist Weltmeister...)

Ich verstehe das so, dass der Anwender alle Prozesse überprüfen soll, für die ein Problem besteht, diese lösen und erst dann fortfahren. Rote Lampen sind meinem Verständnis nach Warnhinweise. Vielleicht kann man den Prozess auch mit roten Lampen starten und die Warnungen ignorieren. Im Großen und Ganzen aber:

Überprüfen Sie alle Prozesse, auf die durch rote Lampen hingewiesen wird, lösen Sie das Problem vor dem Fortfahren oder entscheiden Sie, ob das Problem vernachlässigbar ist.

Pilot: We got a red lamp on. Co-Pilot: It's only for the fuel and, uhm, well, our left wing is burning. Pilot: Ignore it, it is only 10.000 miles down to Hong Kong, no VIPs on board.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-28 11:58:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Kann man *mit Sicherheit* sagen und sprachlich/grammatikalisch begründen, welche Version zwingend ist?

--> Nein, kann man nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-28 12:17:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

\'to be OK\' is a fuzzy, sloppy expression and can only be INTERPRETED using the context at hand

Martin: Are you OK?
Bill Gates: No, Microsoft made only 20 million bucks yesterday.
Martin\'s grandmother: Yes, my appendix scar and my ulcer are not bugging me today.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "DANKE. Der Originalsatz ist also sprachlich nicht eindeutig, ich habe kein linguistisches Element übersehen und es kann durchaus die inhaltlich wahrscheinlichere, aber sprachlich unwahrscheinlichere Bedeutung (all red lamps are *off indicating* OK *status*) haben. "
+1
4 mins

n'Abend

Ich denke, es heisst:

Prüfen, ob alle roten Lampen leuchten.

Zweideutige Formulierung (?):

Prüfen, ob rote Lampen OK.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-11-27 23:08:29 GMT)
--------------------------------------------------

Mmh, gibt natürlich auch die Möglichkeit, dass sie AUS sind.

Habe aber erst heute eine Anleitung übersetzt, da wurde geprüft, ob die roten Lampen leuchten.

Vielleicht:

Sind rote Lampen OK?

Zweideutig und trotzdem noch sprachlich angemessen (?)


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2003-11-27 23:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

in fact in meinem Fall war\'s so: die roten Lampen zeigten, dass Geraet eingeschaltet war, die gruenen Lampen, dass Geraet betriebsbereit war, d.h. die Betriebstemperatur erreicht hat.
Peer comment(s):

agree Sabine Holz
7 mins
Something went wrong...
+1
24 mins

Alle Rotlicher checken

Da kein Kontext vorhanden ist nehme ich mal an, dass es um eine Art von Schalttafel geht, auf der bei gewissen Fehlermeldungen rote Lämpchen aufleuchten und dass es hier darum geht, dass der "User" sich davon überzeugt, dass diese Lämpchen es auch alle "tun". (Bei Radaranlagen gibt es dazu den sogenannnten "Lamp-Check"). Das will heißen: Auf den entsprechenden Knopf drücken und gucken ob sie brennen.
Und jetzt krieg ich sicher wieder den mords schwarzen Balken, auch wenn ich bei "Confidence" nur halbe Kraft eingebe.
Peer comment(s):

agree John Jory : Ich verstehe es auch als einen 'lamp check'. Klarheit müssten die weiteren Schritte in der Anweisung geben.
9 hrs
Something went wrong...
29 mins

S. unten...

Was ich von solchen Anweisungen her kenne (habe eben so etwas En-Fr losgeschickt), ist eher so, dass alle roten Lampen (bei mir ging es eben um Transitoren)in Ordnung sein müssen.
Allerdings - wenn sie leuchten, sind sie quasi schon in Ordnung - wenn sie es nicht täten, wären sie defekt.
Man muss sie also nicht abschrauben etc...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-27 23:31:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Leuchttest der roten Lampen durchführen
Something went wrong...
4 hrs

siehe unten

Ich wuerde erst mal versuchen zu eroertern wozu die Lampen eigentlich da sind. Reminds me of a sitiution many years ago. For every pump, compressor, air handling unit there was a lamp indicating to indicate when the device was running. Since the lamps were incadescent bulbs in meant that 90% of the time when the light was out, it was burned out. My boss was surpprised, when I replaced all bulbs with red neon bulbs, I told him that we finally can tell when a device has stopped running.
Hope this helps.
Something went wrong...
9 hrs

überprüfen ob alle roten Anzeigen leuchten

1)in einem bestimmten Schaltzustand gibt es offensichtlich diese Kontrollfunktion. Ja, auch Designer/Konstrukteure wissen was sie machen.
2)die Frage ob die Lampen, wenn sie nun leuchten sollen auch wirklich leuchten war an dieser Stelle dem Autor nicht egal sondern er setzt Lampendefekt und "keine Anzeige" erstmal als gleich relevant.
3) Die Unterscheidung ergibt sich - wenn überhaupt - also aus dem Folgetext. Nicht schwieriger als so.

Du hast ja sicher weitergelesen und weißt ob sich nun ein Kapitel wegen Maßnahmen bei defekten Anzeigen anschließt oder nicht.
Warum sollte sich der Übersetzer also den Kopf zerbrechen???
Something went wrong...
+2
9 hrs

...Lampen in Ordnung sind.

This covers every case, wherever they are.
Peer comment(s):

agree Endre Both : Wenn Klaus aus dem Kontext nicht mehr weiß, wissen wir noch weniger.
1 hr
agree Herbert2
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search