Wissensartikel

Italian translation: articolo informativo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wissensartikel
Italian translation:articolo informativo
Entered by: Gianni Valloriani

06:31 Aug 18, 2015
German to Italian translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: Wissensartikel
Sto traducendo una serie di messaggi per un sito Internet. Tra questi trovo "Eigene Wissensartikel". Purtroppo, non ho altro contesto.
Gianni Valloriani
Local time: 18:52
articolo informativo
Explanation:
Ciao Gianni, ho trovato questa soluzione su SAPterm, può essere un'alternativa a quelle proposte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2015-08-24 07:33:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

LINDA BERTOLINO
Italy
Local time: 18:52
Grading comment
Penso che questa soluzione sia la più adatta al mio contesto. Grazie di nuovo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3articolo di conoscenza
Befanetta81
3Articoli di divulgazione della conoscenza
Lorenzo Rossi
3articolo informativo
LINDA BERTOLINO
2articolo della knowledge base
haribert


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
articolo di conoscenza


Explanation:
-

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Articoli di divulgazione della conoscenza


Explanation:
Una proposta.
Senza contesto è difficile


    Reference: http://www.publifarum.farum.it/ezine_articles.php?art_id=159
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Lorenzo!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
articolo della knowledge base


Explanation:
Forse "wissensartikel" potrebbe essere l'equivalente tedesco di "knowledge article" che in alcuni casi viene tradotto con "articolo della knowledge base"

in tal caso, "eigene" potrebbe riferirsi alla "propria knowledge base" o "propria base di conoscenza"

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=...

però dipende molto anche dal tipo di sito internet... perché potrebbero esserci traduzioni diverse

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-08-18 13:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti, ha ragione Lorenzo a proposito del contesto...

per esempio, in ambito informatico, sembra effettivamente che possa voler dire "articolo della base di conoscenza", come in SAP

http://help.sap.com/saphelp_crm70/helpdata/de/dd/3d7602ec894...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-08-18 14:35:36 GMT)
--------------------------------------------------

Forse si potrebbe mettere

"articolo personale" se c'è anche "eigene"- qualche occorrenza sia al singolare sia al plurale c'è, però certamente è meno specifico del tedesco...

Accesso diretto al proprio spazio di discussione - Urban ...
urbancenter.comune.genova.it/IMG/doc/weblog_A__demo.doc
Scrivere un nuovo articolo da inserire nell'area privata degli Stakeholder. 3. Recuperare ... Selezione di un * articolo personale *, anteprima e modifica : Anteprima ...


Gruppo Missio - discussione da inserire su "Insieme"
freeforumzone.leonardo.it/lofi/discussione-da-inserire-su...-/D2659653.htm...
16 mag 2006 - 13 post - ‎6 autori
Per un * articolo personale *, il limite di consegna è max per il 26 ( termine ultimissimo perchè poi s'impagina) e non deve essere più lungo di 500 ...

haribert
Local time: 18:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
articolo informativo


Explanation:
Ciao Gianni, ho trovato questa soluzione su SAPterm, può essere un'alternativa a quelle proposte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2015-08-24 07:33:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!


    Reference: http://www.sapterm.com/application_page.htm
LINDA BERTOLINO
Italy
Local time: 18:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Penso che questa soluzione sia la più adatta al mio contesto. Grazie di nuovo.
Notes to answerer
Asker: Grazie mille, Linda!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search