Hüllkathter/ Hüllkatheter

English translation: sheath catheter

08:20 Sep 7, 2015
German to English translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Medycyna - przyrządy
German term or phrase: Hüllkathter/ Hüllkatheter
Im Text steht „Hüllkarther”, aber ich glaube, es handelt sich hier um einn “Typo“. Nichtsdestoweniger ist der Begriff im Kontekst von den so genannten ‚stent-grafts’ nicht (vollkommen) verständlich oder (mindestens für mich) ein bisschen schwierig zu interpretieren.
Es handelt sich darum, dass es bei Stentgrafts zu (gewissen) Qualitätsproblemem kommen kann. Daraus können dagegen gewisse Beschädigungen des (Hüllkathters***- typo) [des Hüllkatheters]. resultieren. Auswirkung/ Resultat dieses Sachzustandes ist: Unvollständige Expansion eines (geladenen) Stentgrafts.

Für alle Vorschläge wäre ich Ihnen recht dankbar.
Jacek Konopka
Poland
Local time: 05:05
English translation:sheath catheter
Explanation:
Ich schlage mal den nach meinen Recherchen mehr als einmal genannten Begriff vor.
Siehe: http://www.google.it/patents/EP0891157B1?cl=en und http://vitacormedical.com/uploads/file/JOTEC/E-VITAABDOMINAL...

--------------------------------------------------
Note added at 35 Tage (2015-10-12 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

Danke, Herr Jacek! Wären Sie vielleicht noch so freundlich, eine Wahl zu treffen, für welchen „Vortrag“ Sie sich entscheiden? Es ist eigentlich üblich und freundlich/höflich, (irgendwann ...) eine Antwort auszuwählen - und sich möglichst auch noch für die Hilfe zu bedanken.
Selected response from:

Eckhard Boehle
Germany
Local time: 05:05
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sheath catheter
Eckhard Boehle
3 +1sheath
David Tracey, PhD


Discussion entries: 3





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sheath


Explanation:
GB 7F (2.33mm) Placehit™ Wallstent™ Delivery Device with Wallstent™
• Offers a further development in the use of the Wallstent™
Endoprosthesis for palliation of biliary obstruction
• For malignant biliary strictures
• Easy to use, distal and proximal repositioning possible*
• Flexible shaft with **outer sheath**
• Smooth, atraumatic radiopaque tip

D 7F Placehit™ Wallstent™ für transhepatische Anwendungen
• Bietet eine Weiterentwicklung in der Nutzung der Wallstent™ Endoprothesen
für die Linderung der Gallenstauung
• Für maligne biliäre Strikturen
• Einfache Handhabung, distale und proximale Repositionierung möglich*
• Flexibler Schaft mit **äußerem Hüllkatheter**
• Glatte, atraumatische röntgenpositive Spitze

http://tecnicasintervencionistas.com/instrumental/Catalogo G...

David Tracey, PhD
Local time: 05:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank, David!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: My first thought.
6 hrs

neutral  Eckhard Boehle: Ich denke, "sheath" ist die Hülle und nicht der Katheter, daher vielleicht "sheath catheter" - Siehe meine Ausführungen unter Diskussion.
7 hrs

neutral  Harald Moelzer (medical-translator): mit Eckhard
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sheath catheter


Explanation:
Ich schlage mal den nach meinen Recherchen mehr als einmal genannten Begriff vor.
Siehe: http://www.google.it/patents/EP0891157B1?cl=en und http://vitacormedical.com/uploads/file/JOTEC/E-VITAABDOMINAL...

--------------------------------------------------
Note added at 35 Tage (2015-10-12 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

Danke, Herr Jacek! Wären Sie vielleicht noch so freundlich, eine Wahl zu treffen, für welchen „Vortrag“ Sie sich entscheiden? Es ist eigentlich üblich und freundlich/höflich, (irgendwann ...) eine Antwort auszuwählen - und sich möglichst auch noch für die Hilfe zu bedanken.

Eckhard Boehle
Germany
Local time: 05:05
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Herzlichen Dank!
Notes to answerer
Asker: Ich danke Ihnen herzlich für Ihren Vortrag, Herr Eckhard!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): yes, as literal as possible seems the best option here
3 days 7 hrs
  -> Danke, Harald!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search