11:09 Sep 16, 2015 |
English to Vietnamese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doan Quang Vietnam Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
buyer cap giới hạn/hạn chế đối với người/bên mua hàng Explanation: Mình gợi ý giúp bạn nên dịch thành: "Giới hạn/hạn chế đối với người/bên mua hàng" chủ yếu là giới hạn hay hạn chế về năng lực tài chính. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer cap tỷ lệ vốn hóa của người mua Explanation: Tùy vào mục đích của nó mà bạn có thể hiểu, có thể trong giao dịch bất động sản hoặc thị trường khác https://en.wikipedia.org/wiki/Capitalization_rate http://www.saga.vn/thuat-ngu/capitalization-rates-ty-le-von-... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer cap số lượng mua tối đa cho mỗi người Explanation: The highest quantity per purchase |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
buyer cap hạn mức tối đa của bên mua Explanation: Nếu thuật ngữ này là từ hợp đồng mua bán tài sản hoặc tương tự, bạn có thể dịch là "hạn mức tối đa của bên mua/người mua" (nên dịch là "bên mua" hơn). Hạn mức này ý muốn nói đến số tiền. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.