marujas de tres al cuarto

English translation: two-bit / low-life housewives

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:marujas de tres al cuarto
English translation:two-bit / low-life housewives
Entered by: Paula Sepúlveda (X)

10:24 Oct 6, 2015
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / novel
Spanish term or phrase: marujas de tres al cuarto
The novel is set in Andalusia. Two guys who make their living by cheating widows are considering a certain boarding house to look for a suitable target. One of them is not convinced about the place and says "Allí se alojan cuatro idiotas y la pensión está llena de vecinas cotorras y marujas de tres al cuarto". Any suggestions? (U.S. English, by the way) Thanks!
Paula Sepúlveda (X)
Spain
Local time: 10:18
two-bit / low-life housewives
Explanation:
marujas = housewives
de tres al cuarto = cheap / low-life etc.
Selected response from:

Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 09:18
Grading comment
Great, I'm using two-bit. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1two-bit / low-life housewives
Simon Bruni
Summary of reference entries provided
maruja = housewife
Lina Nicolova
cheapskate housewives
neilmac

  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
two-bit / low-life housewives


Explanation:
marujas = housewives
de tres al cuarto = cheap / low-life etc.


    Reference: http://dictionary.reverso.net/spanish-english/maruja
    Reference: http://dictionary.reverso.net/spanish-english/de%20tres%20al...
Simon Bruni
United Kingdom
Local time: 09:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 151
Grading comment
Great, I'm using two-bit. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Then for USA, "two-bit" seems the perfect epithet ;)
3 hrs
  -> Thanks, Neil. Yeah the asker wants US English.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: maruja = housewife

Reference information:
The term "housewife", which developed a pejorative sense by the mid 16th century (see the references), perfectly connotes the idea of "maruja" -> despect. coloq. Ama de casa de bajo nivel cultural (DRAE). And just a note that it would be better to use the adjective "cheap" meaning "(disapproving) having a low status and therefore not deserving respect" (http://www.oxforddictionaries.com/definition/learner/cheap) than the adj. "low-life" involving the idea of something criminal -> "connected with people who are outside normal society, especially criminals" (http://www.oxforddictionaries.com/definition/learner/low-lif... "People sometimes use low life to refer in a disapproving way to people who are involved in criminal, dishonest, or immoral activities, or to these activities" (http://www.collinsdictionary.com/dictionary/american-cobuild...


    https://books.google.bg/books?id=eIyrAgAAQBAJ&pg=PT275&lpg=PT275&dq=housewife+pejorative&source=bl&ots=nWBfa6rUip&sig=Pcy_gqgzZ0jh6VTb-EKCWx
    Reference: http://www.thesaurus.com/browse/housewife
Lina Nicolova
Bulgaria
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 6
Note to reference poster
Asker: Thank you


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  neilmac: Hard to pinpoint the best option for UK English, perhaps "cheapskate" would be better...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Reference: cheapskate housewives

Reference information:
Definition of CHEAPSKATE: a miserly or stingy person; especially one who tries to avoid paying a fair share of costs or expenses (hence not worth trying to swindle)...

neilmac
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 155
Note to reference poster
Asker: Thanks for this input.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search