08:01 Apr 13, 2016 |
English to Tagalog translations [PRO] Marketing - Electronics / Elect Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jake Estrada FCIL CL Philippines Local time: 08:59 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | cash register |
| ||
4 | de makinang kaha ng pera (use description) |
|
cash register Explanation: Tagalog is a language with a vocabulary that includes commonly-used terms that are left in English instead of forcing a Tagalog translation that readers don't expect to see. For example: "Web site" is translated into Tagalog as "Web site" instead of "Websayt" or worse, "Pook-sapot"; while "e-mail" is "e-mail" and not "elektronikong liham". In the same vein, "cash register" is a term that is better understood by the majority of Tagalog speakers if it is retained in English. See the below web reference that features a Tagalog website which keeps "cash register" in English. Other possible translations such as "rehistro ng pera" or "kahang pantimbre" are considered ambiguous, vague or unnatural (or any combination of these qualities). Reference: http://www.kingeshop.com/Ito-ang-bago-Sblaaaaaaaaa.asp |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|