GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Dec 5, 2016 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mónica Algazi Uruguay Local time: 21:43 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
notwithstanding (at the end of a sentence) a pesar de/no obstante (igual que si estuviera al principio de la cláusula) Explanation: Es lo mismo que "notwithstanding any claim from one party to the other as to the provisions in this Agreement". Por lo tanto, en tu caso, "a pesar de cualquier reclamo" o "no obstante cualquier reclamo". |
| |