FiN

English translation: flat fontanelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:FiN
English translation:flat fontanelle
Entered by: Stephen R Schoening

16:39 Jan 23, 2017
German to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Physical examination abbreviations
German term or phrase: FiN
In a German medical report, physical examination of infant a few months old who has coughing and sniffles.

In the general physical examination section:
"...Augen reizlos, Pupillen isokor, Pupillenrk. prompt und seitengleich. FiN. HNO: Nase frei, TF bds. nicht einsehbar..."

The only part I don't understand is "FiN" It is written in exactly this way. Could be a typo, but I thought someone might have a good idea about what this abbreviation means.

Thanks,

Stephen
Stephen R Schoening
United States
Local time: 10:32
fontanelle within normal limits
Explanation:
I am pretty sure this is about the fontanelle.

Fontanelle im Niveau

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
https://en.wikipedia.org/wiki/Fontanelle
Selected response from:

Patricia Daehler
United States
Local time: 11:32
Grading comment
Thanks, Patricia. I am also sure that your answer was the correct one, though I couldn't think of it myself.
I agree with Anne's and Katja's suggestions and am calling it "flat fontanelle".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4fontanelle within normal limits
Patricia Daehler
3 +1flat fontanelle
Katja Dienemann


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
fontanelle within normal limits


Explanation:
I am pretty sure this is about the fontanelle.

Fontanelle im Niveau

http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/...
https://en.wikipedia.org/wiki/Fontanelle

Patricia Daehler
United States
Local time: 11:32
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 491
Grading comment
Thanks, Patricia. I am also sure that your answer was the correct one, though I couldn't think of it myself.
I agree with Anne's and Katja's suggestions and am calling it "flat fontanelle".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Schulz: no bulging of fontanelle(s) // As Harald in the previous question, I have never heard "fontanelle within normal limits", but I found "fontanel(le) flat", or "AFSOF" (anterior fontanel soft, open, flat) as options including bulging and sunken fontanelles.
2 hrs
  -> Thank you so much, Anne! I keep learning from you and really appreciate it :-)

agree  Sonja Poeltl: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/medical_general/... ;-)
4 hrs
  -> Thank you so much, Sonja!

agree  Steffen Walter: Mystery solved, I'd say :-) I'd choose one of Anne's suggestions, though.
13 hrs
  -> I totally agree, Steffen. Thank you so much!

agree  Katja Dienemann: Agree with the "Fontanelle im Niveau". Regarding the translation, I seem to have done my research parallely to Anne ;-)
19 hrs
  -> Thank you so much, Katja!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
flat fontanelle


Explanation:
I totally agree with FiN meaning "Fontanelle im Niveau" in this context. As "Niveau" refers to "Schädel(decke)" ("im Niveau des Schädels") and as "within normal limits" could also refer to the fontanelle's size, closure vs. opening, etc., I would like to suggest a more specific (and idiomatic) English phrase.

Example sentence(s):
  • A soft and flat fontanelle is normal. / Anterior fontanelle is open and flat.
  • Durch Palpation der Fontanelle wird festgestellt, ob diese im Niveau des Schädels, eingesunken oder vorgewölbt ist.

    Reference: http://www.medicaltranscriptionwordhelp.com/infant-child-phy...
    https://books.google.de/books?isbn=3642964435
Katja Dienemann
Germany
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Daehler
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search