Yale-China Teaching Fellowship

06:42 Feb 16, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: Yale-China Teaching Fellowship
The Yale-China Teaching Fellowship is the longest continuously-run program at Yale-China and is the flagship program of Yale-China's education program area. Originally founded as the "Bachelor" program in 1909 to provide teachers for Yali Middle School, the program has evolved through the decades to meet changing needs in China and in the United States; today the fellowship consists of four sites in China and two sites in the United States. The partnerships with these sites form the basis not only of the fellowship, but of the entire education program portfolio.

http://www.yalechina.org/education/teaching_fellowship
Hasmik Avetyan
Armenia
Local time: 01:05


Summary of answers provided
3Стипендиальная программа для выпускников Йельского университета
Olga Goren


Discussion entries: 1





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
yale-china teaching fellowship
Стипендиальная программа для выпускников Йельского университета


Explanation:
Или просто "стипендии для..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-02-16 08:26:50 GMT)
--------------------------------------------------

Можно, конечно, добавить название общества, но там итак из контекста все понятно, а определение уже достаточно громоздкое. Можно также использовать "в Китае" или "китайская", но опять-таки само название общества будет указывать на место действия, о котором также говорится в описании, и, возможно, эта информация в заголовке избыточна. Честно говоря, я бы вообще оставила одну "стипендиальную программу", если она у них единственная. Целиком это будет звучать примерно как "Стипендии Общества Йельского университета в Китае для выпускников Йельского университета на преподавание английского языка" (или как там аскер переводит название этой организации), что невозможно использовать в качестве строки меню.

Olga Goren
Belarus
Local time: 00:05
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  crockodile: там еще "China " есть. Просто игнорируется?
53 mins
  -> см. комментарий, там не China, а Yale-China, то есть название организации
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search