GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:24 Mar 4, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Trust | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Álvaro Espantaleón Moreno Spain Local time: 19:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | capital sujeto a niveles aceptables comprobables |
| ||
3 | Sujeción del principal/capital al estándar/a la norma/regla HEMS |
|
principal under ascertainable standard Sujeción del principal/capital al estándar/a la norma/regla HEMS Explanation: He encontrado bastante información en internet sobre este estándar llamado HEMS, que son las iniciales de Health, Education, Maintenance and Support, y que también se conoce como Ascertainable Standard. Esta norma se suele incluir en los fideicomisos y autoriza al gestor de los bienes a hacer los pagos necesarios para atender tales conceptos (health, education, etc.). La razón de ser de esta norma parece estar en que los gestores estarían desprotegidos en otro caso: se les podría pedir cuentas de forma arbitraria. Así lo explican aquí: Of course, a trustee can and should rely on specific instructions contained within a trust agreement to determine the extent and breadth of their discretion. In the absence of clear instructions, however, a trustee risks liability for “abusing” their discretion when making or refusing to make distributions. For example, if a current beneficiary requests a distribution for an elective medical procedure, a trustee may be sued for making the distribution (by remainder beneficiaries whose remainder interest would be reduced) or for refusing to make the distribution (by the current beneficiary who requested the distribution). https://www.wealthdirector.com/2013/09/the-limits-of-discret... En cuanto a la pregunta en sí, como no encuentro forma de traducir Ascertainable Standard, o sea, de traducirlo de manera que sea comprensible para el que tenga que leer la traducción (estándar verificable o similar suena a rayos), mi propuesta es que lo cambies por estándar HEMS que es lo mismo (o norma o regla si te gusta más). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
principal under ascertainable standard capital sujeto a niveles aceptables comprobables Explanation: no creo que se refiera a una norma propiamente dicha, sino a un nivel de calidad o calidad en base a parámetros de diversas categorías que delimitan el uso de ese capital. https://www.linkedin.com/pulse/20141021131731-58087564-under... https://index.investopedia.com/index?q=ascertainable standar... Es decir, que el uso del capital estará sujeto a un uso que corresponda a un nivel comprobable. Este nivel ha de ser obviamente aceptable. Así pues, standard tiene más la connotación de nivel, calidad o patrón. -------------------------------------------------- Note added at 1 day14 hrs (2017-03-05 16:17:27 GMT) -------------------------------------------------- http://dictionary.legalhelpmate.com/terms/ascertainable-stan... -------------------------------------------------- Note added at 1 day15 hrs (2017-03-05 17:01:22 GMT) -------------------------------------------------- H.E.M.S. is ciertamente un Ascertainable Standard pero no todos los Ascertainable Standards reciben el nombre H.E.M.S. y no siempre se usa Ascertainable standard para hacer referencia a una norma o a la norma sino a un determinado nivel aceptable, por ejemplo "Emergency The term emergency may be determined by a court to be an ascertainable standard pertaining to unusual and unforeseen expenses, but may not be deemed an ascertainable standard by the IRS for tax purposes" (http://library.wilmingtontrust.com/wealth-planning/keys-to-c... En el texto fuente, después del título "Principal Under Ascertainable Standard" aparece " the Trustee’s discretion deems appropriate" esto es, según juzgue apropiado el criterio del administrador , esto implica que no se refiere directamente a la norma H.E.M.S aunque pueda estar implícita. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.