Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
otrzeć sie o coś
English translation:
come close to/have a brush with sth
Added to glossary by
Kasia Trzcińska-Draper (X)
Feb 11, 2004 19:43
20 yrs ago
1 viewer *
Polish term
otarl sie o cos.
Polish to English
Art/Literary
Other
Zbyszek troche sie podawal sie za chlopca, ktory juz w czasie wojny jakby otarl sie o cos.
Proposed translations
(English)
4 -1 | went through something | Monika Pilecka |
3 +2 | came closer to sth | lim0nka |
4 | encountered something | bartek |
3 | experienced sth | Anna Bittner |
3 | came across sth. [tez "encountered~" jw.] | SAVANT |
Proposed translations
-1
14 mins
Selected
went through something
albo:
came across something
came across something
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think that's it.
Thanks."
+2
1 min
came closer to sth
aczkolwiek nie do końca rozumiem, co autor ma na myśli
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-02-11 19:46:02 GMT)
--------------------------------------------------
came close to sth.
--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-02-11 19:46:02 GMT)
--------------------------------------------------
came close to sth.
Peer comment(s):
agree |
maciejm
: = had a BRIEF contact with - teraz i tak już "po ptokach" ;-)
9 hrs
|
ale i tak dziękuję :)
|
|
agree |
Ensor
: 'come close to' is o.k. I would say 'had a brush with', but one can only guess without wider context.
10 hrs
|
tego też nie wiem, ale kiedy teraz o tym myślę, wydaje mi się, że może to być skrót myślowy 'otarł się o śmierć'
|
4 mins
experienced sth
może o to chodzi?
15 mins
encountered something
b
1 hr
came across sth. [tez "encountered~" jw.]
Tak nam sie wydaje.
Something went wrong...