@Neil 19:49 Feb 9, 2018
While I agree with you that "patronage" and "guardianship" sound like positive notions (which in the context doesn't seem to be what the author is trying to express), I also don't think "censure" is right here either. The text seems to be talking about security, i.e., how "fantasies of security" lead to the curtailment of liberties. Censorship seems to be exactly what is meant. As for "tutelaje", I take it to mean some kind of protective instinct layered with condescension, hence my suggestion of paternalism, though I'm a little baffled at the choice of the word in in Spanish. As you say, it could mean constraint, though I wonder why they wouldn't use "represión" or "coacción" instead. Looking at it again, I think perhaps "tutelage" or "hand-holding" are the best choices here. |