Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flicks his fingers in front of his face
Spanish translation:
gesticula con sus dedos delante de la/su cara / gesticula delante de la cara
Added to glossary by
Robert Forstag
Feb 10, 2018 15:52
6 yrs ago
3 viewers *
English term
flicks his fingers in front of his face
English to Spanish
Social Sciences
Education / Pedagogy
Multi-disciplinary Report - description of sterotypical behaviors of an autistic adolescent
Juan’s mother reported that he stares at things, flicks his fingers in front of his face, and vocalizes for self-stimulation.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
gesticula con sus dedos [mueve sus dedos] delante de la/su cara / gesticula delante de la cara
Creo que la idea es la de gesticular / hacer gestos con los dedos como forma de autoestimulación;
... se fija en las cosas, gesticula delante de su cara y realiza vocalizaciones como autoestímulo.
... se fija en las cosas, gesticula delante de su cara y realiza vocalizaciones como autoestímulo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It is not “chasquear” (that would likely be expressed with “snap” in English). I think the mention of “face” and the use of the possessive (or “de él) is important also. John’s “agitar” is also good, but was entered much later. Thanks Saltasebes. And thanks to everyone else who responded and commented."
7 mins
chasquea sus dedos frente a su cara
x
+3
8 mins
chasquea los dedos frente a su [propia] cara
Creo que es lo que quiere decir.
'Propia' de manera opcional, para hacerlo mas claro (la cara de él, no la de la mamá)
'Propia' de manera opcional, para hacerlo mas claro (la cara de él, no la de la mamá)
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
1 min
|
Gracias Barbara
|
|
agree |
Mónica Algazi
1 hr
|
Gracias Mónica
|
|
agree |
Manuela Huck
: Me gusta esta opción por el uso del artículo en vez del pronombre posesivo cuando se designan partes del cuerpo (los dedos). "Chasquea" queda bien, "sacude" creo que puede funcionar también.
1 hr
|
Gracias Manuela
|
8 hrs
agita los dedos ante sí / agita las manos delante de la cara
En español, el posesivo "sus dedos" y "su cara", suelen estar implícitos.
Incluso "cara" debería sobrentenderse.
De hecho "agita las manos (que incluyen dedos, claro) ante sí", me parece lo más conciso y claro.
Saludos cordiales.
Incluso "cara" debería sobrentenderse.
De hecho "agita las manos (que incluyen dedos, claro) ante sí", me parece lo más conciso y claro.
Saludos cordiales.
Reference comments
20 mins
Reference:
Video with an autist boy flicking fingers
Hope this helps. I don't know how to say it in Spanish.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-02-10 16:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=s1BOPRC02H4
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-02-10 16:13:58 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.youtube.com/watch?v=s1BOPRC02H4
Reference:
Something went wrong...