Joint degree of

French translation: Double licence

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Joint degree of
French translation:Double licence

16:54 Mar 13, 2018
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-03-17 11:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Education / Pedagogy / Degree (bachelor)
English term or phrase: Joint degree of
Hello,

I'm working on the French translation of a degree and have a question.

It's written:

"Joint degree of
arts with honours
second class (division two)
in French and Italian
with distinction in oral French"

I'm wondering if there is a way to say "joint degree" or if I should simply use "Licence es arts ... et Licence en français et italien".

Have you got any idea for me?

Thank you

Anne-Lise
Anne-Lise Simond
France
Local time: 16:13
Double licence
Explanation:
Double licence français et italien


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-03-13 17:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ou double licence de lettres spécialité français et italien
Selected response from:

Hélène OShea
Ireland
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Double licence
Hélène OShea
4 +1licence bidisciplinaire
Antoine Guillemain
5Diplôme interdisciplinaire
yogim


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
joint degree of
Double licence


Explanation:
Double licence français et italien


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2018-03-13 17:00:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ou double licence de lettres spécialité français et italien

Hélène OShea
Ireland
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci! Bien-sûr! C'est une licence en lettres et non en arts !!! J'aime bien l'option "spécialité". Merci beaucoup !

Asker: Merci à tous


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierre POUSSIN
3 mins

agree  katsy: C'est le terme que j'ai toujours utilisé pour parler de ma propre joint honours degree
4 hrs

agree  Gleyse
9 hrs

agree  Magali Bertrand (X): En effet, une double licence Français - Italien. Honours = une quatrième année.
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
joint degree of
licence bidisciplinaire


Explanation:
Bonjour,

Je ne suis pas tout à fait d'accord pour traduire ça par "double licence", car une double licence mène à l'obtention d'un double diplôme alors que le "joint honours degree" mène à l'obtention d'un seul diplôme.

Le site L'Étudiant (fiable a priori) parle de "licence bidisciplinaires", qu'il définit ainsi : "Parallèlement, plus d’une vingtaine de licences bidisciplinaires conduisent à l’obtention d’une seule licence attestant de compétences acquises dans deux matières fondamentales."

Ça me semble correspondre tout à fait.

http://www.letudiant.fr/etudes/fac/les-bilicences-a-la-fac-d...


    Reference: http://www.letudiant.fr/etudes/fac/les-bilicences-a-la-fac-d...
    https://en.wikipedia.org/wiki/Joint_honours_degree
Antoine Guillemain
United Kingdom
Local time: 15:13
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup Antoine. Ca me semble en effet être la meilleure option.

Asker: J'ai trouvé cette explication pour bien distinguer la double licence et la licence bi/pluridisciplinaire. Explication trouvée sur un forum : En double-licence, tu suis les programmes de deux licences différentes et leurs volumes horaires respectifs, sans que ce soit forcément bien aménagé pour suivre les deux en même temps (c'est un choix, ce sont des licences individuelles à la base). En bi-licence, tu suis le programme d'une seule licence regroupant deux domaines d'études. https://forum-ados.fr/threads/licence-bi-disciplinaire-vs-double-licence.166699/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
joint degree of
Diplôme interdisciplinaire


Explanation:
Bonjour collègue,

Le GDT consacre une fiche à ce terme.

Cordialement.

Yogim

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 mins (2018-03-14 16:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

Sans souci. Sauf que bidisciplianire est un terme qui ne semble pas exister.

Alors que interdisciplianaire on peut le trouver dans le Larousse en lignehttp://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/interdisciplin... et même le CNRTL lui a consacré une fiche.

http://www.cnrtl.fr/definition/interdisciplinaire.
Yogim


    Reference: http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=83704...
    Reference: http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=83704...
yogim
Local time: 10:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Yogim. Je vais suivre les conseils d'Antoine.

Asker: C'est bien noté. Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search