Verschleißkante

Czech translation: výměnná lišta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verschleißkante
Czech translation:výměnná lišta
Entered by: Edita Pacovska

13:24 Jul 22, 2018
German to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Verschleißkante
Bohužel bez kontextu, pouze výraz v tabulce mezi výrazy Räumschild a Schneeschild. "Opotřebitelná hrana" mi ale připadá divné. Předem děkuji za pomoc!
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 20:15
výměnná lišta
Explanation:
(vyměnitelná)...viz zde např.

Spodní břit: robustní ocelová lišta, oboustranná pro dvojnásobnou životnost, vyměnitelná. Chrání základnu sněhové frézy.

lišta, která je připvněná zpravidla šrouby a po opotřebení ji lze vyměnit za jinou...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2018-07-22 13:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

jinak v podstatě to je opotřebitelná hrana: -)
Selected response from:

alpia
Czech Republic
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1výměnná lišta
alpia


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
výměnná lišta


Explanation:
(vyměnitelná)...viz zde např.

Spodní břit: robustní ocelová lišta, oboustranná pro dvojnásobnou životnost, vyměnitelná. Chrání základnu sněhové frézy.

lišta, která je připvněná zpravidla šrouby a po opotřebení ji lze vyměnit za jinou...

--------------------------------------------------
Note added at 23 Min. (2018-07-22 13:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

jinak v podstatě to je opotřebitelná hrana: -)

alpia
Czech Republic
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
Notes to answerer
Asker: Děkuji!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler: patří pod "Verschleßteile"
2 hrs
  -> děkuji!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search