11:25 Aug 1, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doubtful Guest Russian Federation Local time: 22:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | линия привязки к вешкам (как то так) |
|
rod snap line линия привязки к вешкам (как то так) Explanation: линия привязки к вешкам imho, имеются в виду вешки, используемые при анализе ДТП (vehicle trajectory rods) [...Two dozen or so of these are necessary when showing the sliding, tumbling, or yawing motion of a vehicle in a field or alongside a road; and especially across a ditch or culvert when witness marks are not available...] ну а snap — это привязка (как, например, в фотошопе), в данном случае, к этим вешкам, и соответственно линия привязки. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.