This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translations [PRO] Cooking / Culinary / Part of a recipe
French term or phrase:coeur de cabillaud
pour cette recette on a besoin d'un coeur de cabillaud...On va confire les coeurs de cabillaud donc c'est une dizaine de minutes à 70° et il ne faut surtout pas que le coeur de cabillaud soit trop cuit
Your glossary entry is now misleading: 'cod loin' or 'loin of cod' is speciifcally called 'dos de cabillaud' in FR — we do not have an links that confirm any connection between 'dos' and 'cœur'. I'm sure that 'cœur' is indeed a subset of 'dos' (just as we have cœur de rumstek' etc.), but it is misleading and technically inaccurate to imply that they are exactly the same thing, which they are NOT!
Thank you for all the comments. Please be assured that I am aware of the existence of the question on 'coeur de saumon', but I believed that the context was different and the previous question did not have much context, anyway. From previous research, it appeared that people do eat cod hearts. Nonetheless, I have extensively researched and found the appropriate English and French references and take it as being a 'cod loin' which is often cooked in a confit, too. https://www.greatbritishchefs.com/how-to-cook/how-to-cook-co... Thanks again for your valuable input.
Odette Grille (X)
Canada
Picture
13:42 Aug 3, 2018
I agree with you that in this case, it is probably center-cut filet, but for the fun of it, here is a link to a dissected cod where you can see the heart : https://essentialbygonehousewifery.wordpress.com/2013/07/18/... We eat many things as small as this.
My point is simply that, on the contrary, the level of difficulty does change over time. What required specialist input 11 years ago is now easier because someone has been kind enough to provide the answer. It depends on your definition of looking something up in a dictionary. If that means flicking through your pocket-sized paper dictionary, then, no, you will never find the answer to this. If 'looking in a dictionary' includes checking the proz glossary (which takes just a few minutes) then what was once difficult has now become much easier.
That's hilarious, I see that both Tony and I are among the "agrees" 11 years ago! But anyway, isn't Tony's point that no matter how many times a question is asked its pro/non pro status does not change. This is determined by the nature of the question. You cannot simply look up the answer to this question in the dictionary. The simple fact that is has generated so much discussion surely indicates that the answer is not obvious. The Kudoz rules say, "When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro."
Tony, I disagree. The glossary is there is build up a body of knowledge that makes future queries much easier to answer. In many cases, even a whiff of a previously asked question has people screaming at the asker to check the glossary. In this case, I wonder if anyone else realized that a virtually similar question had already been answered quite a long time ago now (surprising really, given that some of the same people contributed to that answer too). I also find your use of the verb 'punish' to be curious here. Voting non-pro is not (at least, not for me) a sanction.
That really isn't a valid criterion for evaluating this question, which must be done in isolation on its own merits. Your way of thinking is exactly what we try to avoid: using a non-pro vote to punish an Asker's decision to post on the basis they ought to have researched it properly first — that's a whole different issue, and it's important not to confuse the two!
I do not believe this particular question is Pro for the simple reason that a virtually identical question was answered back in 2007: https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cooking_culinar... As the same old people never tire of reminding us, it is always worth checking the term search before posting a question.
Odette Grille (X)
Canada
To Philgoddard
17:16 Aug 2, 2018
For some reason I do not get the option to vote it pro but only non-pro, so I did not vote. I believe it is because, being retired, I do not pay my member fee any more...
this is a 'Pro' question that only someone with the right specialist technical knowledge could answer, not just "any normally bilingual person" It's interesting to note that all those who voted it 'non-pro' have not themselves seen fit to share this 'everyday' knowledge with us or contribute in any other way to the discussion!
Il semblerait qu'il puisse s'agir du cœur : Si l’huile de foie de morue rappelle sans doute de mauvais souvenirs aux plus âgés d’entre nous, les foies de morue fumés, vendus en conserve dans la plupart des supermarchés, font un apéritif subtil, simplement tartinés sur du pain grillé avec du poivre et de la fleur de sel. Mais tout est bon dans la morue. On en mange également les tripes, la langue, les joues et même le coeur pour certains pêcheurs islandais! http://lacuisineaquatremains.blogs.lalibre.be/archive/2013/1...
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
Centre-cut cod fillet
Explanation: Filets de coeur de cabillaud.
Or center-cut for US English.
"Cod loin" is also used.
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2018-08-02 12:44:47 GMT) --------------------------------------------------