19:29 Dec 18, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Accounting | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Yelena Filipchenko Local time: 16:20 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | максимальная доля возвратов |
| ||
4 | Максимально допустимая норма доходности |
|
максимальная доля возвратов Explanation: непонятно, что у вас за returns, но предположим из discounts, что речь о возвратах товаров, а не о доходности максимально разрешённая доля возвратов товаров |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Максимально допустимая норма доходности Explanation: Предполагаю, что речь все же идет об ограничении нормы доходности Rate-of-return regulation – prices are set to cover the utility’s costs of production and include a rate-of-return on capital that is sufficient to maintain investors’ willingness to replace or expand the utility’s assets; Cap regulation – establishes a diminishing price or revenue ceiling, reflecting expected productivity gains by the utility, and incentivises cost efficiencies as profits depending on its ability to keep costs below the determined cap; https://www.enb.gov.hk/sites/default/files/en/node67/Review%20of%20Electricity%20Price%20Setting%20Mechanisms_Executive%20Summary.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.