02:52 Apr 28, 2019 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / ETF | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lincoln Hui Hong Kong Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 讓投資者坐過山車 |
| ||
5 | 惊心动魄 |
| ||
4 | 让投资者搭上顺风车 |
| ||
4 | 让投资者心路曲折 |
|
讓投資者坐過山車 Explanation: Take for a ride 正確意思應該是「欺騙」,不過這裡更像是作者誤用,實際上他應該是想說 "taken investors on a roller coaster ride". |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
10 hrs confidence:
2 days 5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|