engagement

Russian translation: маркетинг вовлечения/вовлечение клиентов

20:12 Jan 25, 2020
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: engagement
Доброго времени суток.

В книге об использовании ИИ в маркетинге есть рисунок под названием "AI marketing matrix."

With regard to the automation applications, it is hardly surprisingly noticeable that with them, both the degree of maturity and the distribution are significantly more developed in comparison. There are many automation applications, for example, that already have a high degree of maturity and use in practice today. This includes marketing automation or real-time bid- ding, for example (Fig. 3.11).

На рисунке наряду с Creatives и Media Planning упоминается engagement.

Рисунок можно посмотреть по ссылке.
https://radikal.ru/lfp/c.radikal.ru/c02/2001/8c/4ecc36a596ad...

Как лучше перевести engagement?

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 08:21
Russian translation:маркетинг вовлечения/вовлечение клиентов
Explanation:
За то, что это понятие относится именно к маркетингу, говорит и название рисунка, и другие его элементы.

Маркетинг вовлечения по Forrester
Несколько лет назад Forrester назвал «engagement» новой маркетинговой метрикой. В нее вошло 4 компонента: «привлечение (involvement), интеракция (interaction), близость (intimacy) и влияние (influence), которое бренд оказывает на потребителя с течением времени.
https://www.cossa.ru/234/5252/

Engagement marketing, sometimes called "experiential marketing", "event marketing", "on-ground marketing", "live marketing", "participation marketing", "Loyalty Marketing", or "special events" is a marketing strategy that directly engages consumers and invites and encourages them to participate in the evolution of a brand or a brand experience.
https://en.wikipedia.org/wiki/Engagement_marketing

В качестве альтернативного варианта можно использовать “вовлечение клиентов/”. В данном контексте смысл приблизительно одинаковый.

Вовлечение клиентов — это процесс налаживания долгосрочного взаимодействия покупателя с брендом.
https://toplead.com.ua/ru/blog/id/pochemu-klientov-nuzhno-vo...

Оба понятия широко используется на практике: https://www.google.com/search?q="Маркетинг вовлечения"&oq="М...
https://www.google.com/search?newwindow=1&sxsrf=ACYBGNSvwP_4...
Selected response from:

George Phil
Russian Federation
Local time: 08:21
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, George.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1маркетинг вовлечения/вовлечение клиентов
George Phil
3контакты
Pavel Altukhov
3привлечение
Oleg Lozinskiy
3 -1Интерес/ заинтересованность
Nadyiia Derkach
3 -1вовлеченность
Michael Korovkin
3 -1взаимодействие
Igor Andreev


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Интерес/ заинтересованность


Explanation:
Имеется в виду интерес покупателей к товару/услуге, вызванный рекламой/другими видами маркетинга.

Nadyiia Derkach
Ukraine
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Нет, не имеется, потому что контекст - это направления деятельности: маркетинг, ценообразование и т.д.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
контакты


Explanation:
n/a

Pavel Altukhov
Local time: 08:21
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
привлечение


Explanation:
*

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 160
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
вовлеченность


Explanation:
тут, я думаю, чем общЕе, тем лучшЕе :)

Наименее рискованный перевод: оставляет свободу интерпретации во всех ракурсах: производителя, продавца, рынка вообще и потребителя в частности, и т.д.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Boris Shapiro: Но это не направление деятельности как упомянутые в том же ряду маркетинг, ценообразование и т.д. Так что не подходит.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
взаимодействие


Explanation:
более универсальный (правда, и неопределенный как в оригинале) вариант по сравнению с уже предложенными, поскольку охватывает и привлечение клиентов/персонала/... бизнесом и собственное участие предприятия во внешних проектах/программах/...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2020-01-26 09:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

перекликается с одним из значений уже предложенного "контакты"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2020-01-26 21:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

the action of engaging or being engaged...

Igor Andreev
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tamara_L: Слишком расширенный перевод, все равно что переводить «dog” как «животное»
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
маркетинг вовлечения/вовлечение клиентов


Explanation:
За то, что это понятие относится именно к маркетингу, говорит и название рисунка, и другие его элементы.

Маркетинг вовлечения по Forrester
Несколько лет назад Forrester назвал «engagement» новой маркетинговой метрикой. В нее вошло 4 компонента: «привлечение (involvement), интеракция (interaction), близость (intimacy) и влияние (influence), которое бренд оказывает на потребителя с течением времени.
https://www.cossa.ru/234/5252/

Engagement marketing, sometimes called "experiential marketing", "event marketing", "on-ground marketing", "live marketing", "participation marketing", "Loyalty Marketing", or "special events" is a marketing strategy that directly engages consumers and invites and encourages them to participate in the evolution of a brand or a brand experience.
https://en.wikipedia.org/wiki/Engagement_marketing

В качестве альтернативного варианта можно использовать “вовлечение клиентов/”. В данном контексте смысл приблизительно одинаковый.

Вовлечение клиентов — это процесс налаживания долгосрочного взаимодействия покупателя с брендом.
https://toplead.com.ua/ru/blog/id/pochemu-klientov-nuzhno-vo...

Оба понятия широко используется на практике: https://www.google.com/search?q="Маркетинг вовлечения"&oq="М...
https://www.google.com/search?newwindow=1&sxsrf=ACYBGNSvwP_4...

George Phil
Russian Federation
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 148
Grading comment
Большое спасибо всем.
Спасибо, George.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamara_L
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search