GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 Mar 3, 2020 |
Italian to Portuguese translations [PRO] Marketing - Other / Marca de café | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mariana Carmo Portugal Local time: 03:54 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | mistura |
| ||
4 | blend de café |
| ||
4 | mistura ou lote |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
blend de café Explanation: Olá Giselle. Eu traduziria blend de café, mas acho que como sinônimo, para não ficar repetitivo, também podes traduzir como mistura. Espero ter ajudado! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mistura Explanation: Não acho que haja necessidade de usar a palavra blend, na minha opinião, sendo o café produzido em países como o Brasil que usam a palavra mistura, não acho mesmo que haja necessidade de optar pelo estrangeirismo. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
9 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|