GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:31 Jun 29, 2020 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Konjunktur | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Expertlang Local time: 10:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | tiefer Wirtschaftseinbruch mit anschließend (sehr) langsamer Erholung |
| ||
3 +1 | Swoosh |
| ||
1 | (der) Abhaken |
|
Swoosh Explanation: "Swoosh" ist die Bezeichnung für das Markenlogo von Nike - also dieser Haken, der links steil runtergeht und rechts langsam nach oben. Ich gehe davon aus, dass der Autor dieses Teil meint (V-förmige Erholung in China, schneller Einbruch und langsamere Erholung in Form eines Nike-Logos in Europa) und würde es nicht übersetzen, höchstens erklären. Oder nur die Form beschreiben und den Markennamen weglassen, da ich nicht glaube, dass hierzulande viele wissen, was ein "Swoosh" ist. https://de.wikipedia.org/wiki/Swoosh |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(der) Abhaken Explanation: Simply converting the verb into a noun and calling it creative grammar. Or: Abhakzeichen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tiefer Wirtschaftseinbruch mit anschließend (sehr) langsamer Erholung Explanation: siehe hier https://europeansting.com/2020/05/20/z-v-or-nike-swoosh-what... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|