Glossary entry

Spanish term or phrase:

art. 11 apart. 2.2⁰ de la ley

English translation:

Article 11 (2.2) of Law

Added to glossary by Jane Martin
Jul 1, 2020 08:38
3 yrs ago
29 viewers *
Spanish term

art. 11 apart. 2.2⁰ de la ley

Spanish to English Law/Patents Real Estate
Can anyone help me to translate the following:
art. 11 apart. 2.2⁰ de la ley...what does apart. stand for
Change log

Jul 10, 2020 06:19: Jane Martin Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Toni Castano, Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juan Jacob Jul 1, 2020:
Apart. = apartado.

Proposed translations

+2
22 mins
Selected

article 11 (2.2) of law

or Article 11, Section 2.2

Además de la competencia básica de los tribunales del domicilio del demandado, prevista en el artículo 2 del Reglamento "Bruselas I", éste prevé en el artículo 5, apartado 3, una competencia especial en materia delictiva y cuasidelictiva, a saber, el del "tribunal del lugar donde se hubiere producido ... el hecho dañoso".
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2...

Apart from the basic jurisdiction of the courts for the
place of the defendant' s habitual residence, provided for by Article 2 of the “Brussels I” Regulation, Article 5(3) provides for a special head of jurisdiction in relation to torts/delicts and quasi-delict in the form of “the courts for the place where the harmful event occurred...”.
https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2...



--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2020-07-01 09:25:56 GMT)
--------------------------------------------------

As pointed out by Allegrotrans, both Article and Law should have a capital letter.
Peer comment(s):

agree Sergio Kot : Article 11, Section 2.2
3 mins
Thank you
agree AllegroTrans : Yes, but I would use "Article" and "Law"
23 mins
Thank you, yes you are right Law should have a capital letter.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

Article 11 section 2.2

Apart. means "apartado", which is a section contained in that article
Something went wrong...
+1
9 hrs

Section 11(2.2) of law/Section 11, subsection 2.2, of law

The term "section" is more commonly used when referring to the numbered subdivisions of laws, rather than "article".
Peer comment(s):

agree Sarah Verger : Certainly agree that Section can be used instead of Article; NB 'paragraph' can also be used for 'apartado'
15 hrs
You're right. Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search