Sistema de Acompanhamento e Informações Processuais

Italian translation: Sistema informatico di accesso agli atti processuali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Sistema de Acompanhamento e Informações Processuais
Italian translation:Sistema informatico di accesso agli atti processuali
Entered by: EnricaZ

07:44 Sep 7, 2021
Portuguese to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Portuguese term or phrase: Sistema de Acompanhamento e Informações Processuais
Nel certificato del casellario giudiziale brasiliano
CERTIFICAMOS que, em pesquisa nos registros eletrônicos armazenados no Sistema de Acompanhamento e Informações Processuais, a partir de , até a presente data, exclusivamente na Seção Judiciária do Rio de Janeiro, com sede na Cidade do Rio de Janeiro, que contra:
, ou vinculado ao CPF: , NADA CONSTA, na Seção Judiciária do Rio de Janeiro.

Che cosa è Acompanhamento processual? fa riferimento ai processi che sono in corso?

Grazie
EnricaZ
Italy
Local time: 03:20
Sistema di accompagnamento e informazioni processuali
Explanation:
Ciao Enrica!
Sì, è un sistema elettronico che permette di accedere da remoto ai processi in corso.
Secondo me si può tradurre letteralmente. L'unico però è che, in italiano, "accompagnamento processuale" potrebbe confondersi con l'accompagnamento legale e psicologico, per esempio, riservato alle vittime di violenza. Per cui potresti anche optare per una soluzione tipo "Sistema informatico di accesso agli atti processuali".
Selected response from:

Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 03:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5law
isotauro
4Sistema di accompagnamento e informazioni processuali
Massimiliano Rossi


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sistema di accompagnamento e informazioni processuali


Explanation:
Ciao Enrica!
Sì, è un sistema elettronico che permette di accedere da remoto ai processi in corso.
Secondo me si può tradurre letteralmente. L'unico però è che, in italiano, "accompagnamento processuale" potrebbe confondersi con l'accompagnamento legale e psicologico, per esempio, riservato alle vittime di violenza. Per cui potresti anche optare per una soluzione tipo "Sistema informatico di accesso agli atti processuali".


    https://www.jfrj.jus.br/duvidas-e-contato/andamento-processual/acompanhamento-do-processo-por-e-mail
    https://www.csm.it/web/csm-internet/-/inserrie-titolo-tiap
Massimiliano Rossi
Italy
Local time: 03:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: Grazie

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
law


Explanation:
Può essere tradotto come Sistema di Consultazione Telematica ai Processi e Informazioni Processuali.

Comunque la spiegazione del collega è molto chiara.

isotauro
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search