Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften

English translation: Occupational health and safety policies/regulations

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften
English translation:Occupational health and safety policies/regulations
Entered by: Sebastian Witte

20:30 Feb 1, 2022
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften
Hello,

This is from a corporate Code of Conduct.

DE:
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz
Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz haben bei der Z GmbH höchste Priorität.
Um Gesundheitsgefährdungen zu vermeiden, sind ***Arbeitsschutz und Arbeitssicherheitsvorschriften*** zu jeder Zeit zu beachten.
Arbeitsschutz ist eine verpflichtende Aufgabe jedes Einzelnen.
Den Führungskräften kommt hierbei eine wichtige Vorbildfunktion zu.
Die Planung der Produktionsprozesse erfolgt stets unter strenger Beachtung aller Sicherheitsvorschriften.
So wird die Verringerung von Unfallrisiken erzielt und es erfolgt die Sicherung eines störungsfreien Betriebs der Produktionsabläufe.
Die zuständigen Führungskräfte nehmen ihre Verantwortung und Verpflichtungen wahr und stellen sicher, dass ihre Mitarbeiter sorgfältig ausgewählt und auf aktuellem Sicherheitsstandard geschult sind.
Die ganzheitliche Umsetzung des Arbeits- und Gesundheitsschutzes hat einen hohen Stellenwert bei der Z GmbH und etwaige Missstände werden unverzüglich abgestellt.


Receiving any takes in EN-UK would be great, if possible.
I have not fiddled around with the hyphenation and punctuation one bit and am also enquiring about the terminological differences here.

Best regards,
Sebastian Witte
Germany
Local time: 18:44
Health and safety policies/regulations
Explanation:
The standard UK wording is either "Health and safety at work" or "Occupational health and safety. Together with "Policy" or "Regulation", depending on whether this refers to the company's own policy or government regulations.
Selected response from:

Sarah Lewis-Morgan
Germany
Local time: 18:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Occupational Safety and Health Regulations
TechLawDC
4 +3Health and safety policies/regulations
Sarah Lewis-Morgan
3 +3Health and safety policies and procedures
Moritz von Freyhold
3Workplace safety, (and) workplace safety rules
Michael Martin, MA


Discussion entries: 9





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Health and safety policies/regulations


Explanation:
The standard UK wording is either "Health and safety at work" or "Occupational health and safety. Together with "Policy" or "Regulation", depending on whether this refers to the company's own policy or government regulations.


    https://www.hse.gov.uk/simple-health-safety/policy/index.htm
    https://www.hse.gov.uk/simple-health-safety/policy/index.htm
Sarah Lewis-Morgan
Germany
Local time: 18:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lancashireman: UK: Health and Safety. USA: Safety and Health.
5 hrs
  -> Thank you.

agree  Sarah Bessioud: Yes to both of your suggestions, although in this context, you could also use 'the company's health and safety regulations'
9 hrs
  -> Thank you, and yes, you are right.

agree  Steffen Walter: I've often seen (and translated into German) "health and safety policies and guidelines".
13 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Occupational Safety and Health Regulations


Explanation:
This is the USA term of art.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-02-01 21:37:55 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently it is the same in the UK.
Ref:
United Kingdom - Occupational Safety and Health ... - ILOhttp://www.ilo.org › dyn › natlex › natlex4.detail
Name: Occupational Safety and Health Regulations 2009 (BR 65/2009). Country: United Kingdom - Bermuda. Subject(s):, Occupational safety and health.

TechLawDC
United States
Local time: 12:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Schmidt, M.A. (X)
11 mins

agree  writeaway: Standard terminology in both German and English
1 hr

neutral  Lancashireman: Asker: "Receiving any takes in EN-UK would be great..." --- TechLaw "This is the USA term of art" // UK order of elements is always 'Health and Safety', not 'Safety and Health'. I have no idea why your late version at 1hr attracted the first two votes.
5 hrs
  -> Thank you for the detail, which apparently I did not take the trouble to read. On the other hand, 2 minutes later I disposed of the UK question spontaneously (see my added Note, which perhaps you neglected to read).

agree  Cillie Swart: seems plausible
7 hrs

agree  Edith Kelly
7 hrs

neutral  Steffen Walter: "Regulations" appears to refer to government regulations/laws, which wouldn't fit if we were talking about the company's own health and safety policies./I've also translated such materials for years (EN-DE). It's at least ambiguous in the case at hand.
12 hrs
  -> I read the entire context differently from you. Also I rely on very extensive experience in translating such materials. To me, Vorschriften here are the provisions of applicable law, and the regulations according to such applicable law.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Health and safety policies and procedures


Explanation:
Arbeitssicherheit = Geschütztsein vor Gefahr oder Schaden während der Arbeit (https://www.duden.de/rechtschreibung/Arbeitssicherheit)

Arbeitsschutz =
[gesetzlicher] Schutz der Arbeitnehmer[innen] gegen Gefährdungen, die bei ihrer beruflichen Tätigkeit auftreten können (https://www.duden.de/rechtschreibung/Arbeitsschutz).

Therefore Arbeitssicherheit and Arbeitsschutz are similar in German, both are covered by Health and safety in English.

Where the ST terms differ is in the added “-vorschriften” for the second term (Arbeitssicherheitsvorschriften), which puts the emphasis on regulations or procedures, whereas Arbeitsschutz without “-vorschriften” is perhaps meant more in a sense of policies.

I like this solution: Health & safety policy & procedures
(https://www.peninsulagrouplimited.com/topic/health-and-safet...

The phrase “policies and procedures“ is also used in this document:

“Follow our guide to workplace health and safety legislation in the UK for a summary of the key policies and procedures and understand what you need to do to keep your work environment healthy, safe and compliant.“ (https://www.britsafe.org/training-and-learning/find-the-righ...


Example sentence(s):
  • Follow our guide to workplace health and safety legislation in the UK for a summary of the key policies and procedures and understand what you need to do to keep your work environment healthy, safe and compliant.

    https://www.britsafe.org/training-and-learning/find-the-right-course-for-you/informational-resources/health-and-safety-legislation-what-you-
Moritz von Freyhold
United Kingdom
Local time: 17:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  British Diana
10 hrs

agree  Steffen Walter: Alternatively, "health and safety policies and guidelines".
12 hrs

agree  Klaus Beyer
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Workplace safety, (and) workplace safety rules


Explanation:
The way I read it we have two terms here:
1. Arbeitsschutz
2. Arbeitssicherheitsvorschriften

Michael Martin, MA
United States
Local time: 12:44
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search