MBNE

English translation: EFM (electronic [or external] fetal monitoring)

23:26 Feb 12, 2022
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Abbrev. apparently gynecological
Spanish term or phrase: MBNE
This from a Chilean hospital emergency department form. There is no context because this part of the form does not apply to the patient in question. But I don't like to leave things untranslated when my mission is to translate the form.

So in a checklist we have

Actividad uterina
Tacto vaginal
Flujo vaginal
Especuloscopia
and **MBNE**

Can't figure it out. Thanks for any help.
wendy griswold
Local time: 09:40
English translation:EFM (electronic [or external] fetal monitoring)
Explanation:
MBNE = Monitoreo basal no estresante

More commonly RBNE (registro basal no estresante)

http://www.salud-e.cl/wp-content/uploads/2013/10/PRODUCTO FI...

https://www.natalben.com/parto/monitorizacion-enema-parto
Selected response from:

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 10:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2EFM (electronic [or external] fetal monitoring)
Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
4Medulloblastoma with extreme nodularity
Elsa Caballero


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Medulloblastoma with extreme nodularity


Explanation:
Meduloblastoma con nodularidad extensa (MBNE)


    https://espanol.kaiserpermanente.org/es/health-wellness/health-encyclopedia/he.tratamiento-del-meduloblastoma-y-otros-tumores-embrionarios-d
    https://www.researchgate.net/publication/51618340_Medulloblastoma_with_extreme_nodularity
Elsa Caballero
Australia
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joseph Tein: Hi Elsa. Notice that in this case, this is a heading in a form and appears with a list of tests or procedures. It's not likely to be a diagnosis, given the other categories listed.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
EFM (electronic [or external] fetal monitoring)


Explanation:
MBNE = Monitoreo basal no estresante

More commonly RBNE (registro basal no estresante)

http://www.salud-e.cl/wp-content/uploads/2013/10/PRODUCTO FI...

https://www.natalben.com/parto/monitorizacion-enema-parto

Filippe Vasconcellos de Freitas Guimarães
Brazil
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 854

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terry McKinven: this fits the context better than the first suggestion.
35 mins
  -> Thank you, Terry!

agree  Joseph Tein: Hi Filippe. Yes. Not many online examples of this, but it definitely fits. Hope you've been well.
1 hr
  -> Thank you, Joseph! Good to see you—hope you've been well too.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search