KudoZ question not available

French translation: vente importante inattendue

07:25 Apr 14, 2022
English to French translations [PRO]
Law: Contract(s) / Sales
English term or phrase: Bluebirds/windfalls
The Committee will, in its sole discretion, determine what constitutes a “blue bird” or “windfall” sales and the appropriate treatment for variable compensation, regardless of the provisions of any participant’s Individual Sales Incentive Plan.
Anna Robesson
France
Local time: 04:41
French translation:vente importante inattendue
Explanation:
une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2022-04-14 10:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

vente importante imprévue, inattendue ou "vente imprévue" :
https://boards.straightdope.com/t/bluebird-as-windfall/75406...
What is the origin of referring to a windfall as a “bluebird”?

In our business we use it for any sale or other piece of business that we obtain by chance, without our having done any work to earn it. I can site it going back 10 years but I suspect its been around much much longer.

Googling about I find references to the arrival of bluebirds as a harbinger of Spring, but that seems a very loose connection to the usage.
Selected response from:

Jean-Paul ROSETO
Local time: 04:41
Grading comment
Thank you! Turned out there was a bit of a definition later on in the document which I was able to use.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2vente importante inattendue
Jean-Paul ROSETO


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
vente importante inattendue


Explanation:
une idée...

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2022-04-14 10:04:48 GMT)
--------------------------------------------------

vente importante imprévue, inattendue ou "vente imprévue" :
https://boards.straightdope.com/t/bluebird-as-windfall/75406...
What is the origin of referring to a windfall as a “bluebird”?

In our business we use it for any sale or other piece of business that we obtain by chance, without our having done any work to earn it. I can site it going back 10 years but I suspect its been around much much longer.

Googling about I find references to the arrival of bluebirds as a harbinger of Spring, but that seems a very loose connection to the usage.

Jean-Paul ROSETO
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you! Turned out there was a bit of a definition later on in the document which I was able to use.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: vente inattendue/vente imprévue (mais sans "importante")
6 hrs

agree  François Tardif: Oui, ou une vente providentielle.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search