ohne Angabe

English translation: nil/no entry/no trace

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ohne Angabe
English translation:nil/no entry/no trace
Entered by: AllegroTrans

12:12 Apr 23, 2022
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Strafregister
German term or phrase: ohne Angabe
I am proofing a translation of a Mitteiluing aus dem britischen Strafresgister in connection with a Führungzeugnis from the Bubndesamt für Justiz.

This term appears at the bottom of the name/address info at the top right of the page.

The sentence that follws reads: "Hier sind die daten wiedergegebaen, die vom ausländischen Strafregister übermittklt wurden".

I have the feeling there is a specific bureaucratic/legal connotation here.

The translator has gone for "Not stated" but I think we needed to do better than that.

Does it have the sense that the Bundesamt cannot vouch for th3e accuracy of the information?
Andy S
United Kingdom
Local time: 23:23
nil/no entry
Explanation:
It simply means this person has no convictions or police cautions


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-04-24 00:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

OR: no trace

PC Guidance for British embassies - ACRO Criminal Records ...
https://www.acro.police.uk › Guidance-for-British-emb...
No Trace: There are no convictions, cautions, reprimands/warnings or conditional discharges; No Live Trace: There is a criminal record but this information ...
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:23
Grading comment
Or "no trace" maybe even better, as per AllegroTrans' answer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nil/no entry
AllegroTrans
3 +1no further details (available)
David Hollywood
3Without reference
Klaus Beyer


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Without reference


Explanation:
would be the obvious translation

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2022-04-23 18:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

or: reference lacking

Klaus Beyer
United States
Local time: 17:23
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Thanks Klaus


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: Not obvious to me
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nil/no entry


Explanation:
It simply means this person has no convictions or police cautions


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-04-24 00:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

OR: no trace

PC Guidance for British embassies - ACRO Criminal Records ...
https://www.acro.police.uk › Guidance-for-British-emb...
No Trace: There are no convictions, cautions, reprimands/warnings or conditional discharges; No Live Trace: There is a criminal record but this information ...

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 23:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Or "no trace" maybe even better, as per AllegroTrans' answer
Notes to answerer
Asker: Great, sounds good to me


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: See Dbox too
11 hrs
  -> tx
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no further details (available)


Explanation:
I would say

David Hollywood
Local time: 19:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: Thanks klaus

Asker: Thanks David


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: Yes, the foreign register has not responded within the time frame:https://www.bundesjustizamt.de/behoerden/Home/Registervernet...
15 hrs
  -> thanks Johanna but nichts zu machen :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search