Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Manutenção da composição originária do nome
English translation:
(requesting) to keep the original name (structure)
Portuguese term
Manutenção da composição originária do nome
...e requerer a inscrição e registro de nascimento atributivo da nacionalidade portuguese de XXX XXX ... podendo requerer, se for o casso disso, a manutenção da composição originária do nome, practicando, requerendo e assinando o que for necessário aos indicados fins.
Could it be a reference to the fact that in this case the name given to the baby is British style, AKA first name + surname, so the writer is suggesting he may need additional surnames mentioned or added as per Portuguese tradition?
3 +2 | (requesting) to keep the original name (structure) | Oliver Simões |
4 | that the original name is kept in full | Mario Freitas |
Non-PRO (1): Clauwolf
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(requesting) to keep the original name (structure)
I would simply translate as “keep the original name” or perhaps “keep the original name structure”. I prefer the former.
Good luck!
Example Sentence
Yes, I know - maybe a future request to keep the original-name… (DaDaBik Forum)
keep the name structure: https://google.com/search?q="keep the name structure"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2023-03-09 11:21:25 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: internet connection
Something went wrong...