This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English translation: [reduction in biological tests, radiological imaging and] instrumental examination
18:11 Mar 17, 2023
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Orthopedics
French term or phrase:bilan instrumental
Hi, This is a list of guidelines for a scoliosis procedure. "allègement du bilan biologique, radiologique et instrumental" What does "bilan instrumental" mean? Thanks Joanna
Explanation: To be understood "on the patient" . To me it means the protocol provides for fewer instrumental examinations and other tests/explorations as time progresses (bilan is what you get after an evaluation, the final results of your tests and explorations)
Hi everyone, Thanks for all your help with this. Just wanted to let you know that after a long discussion with the author we chose "diagnostic assessment" as "instrumental assessment" is mainly associated with dysphagia.
Hi everyone, The author came back to me and he confirmed that "bilan instrumental" has nothing to do with the instrumentation. The examples he gave me are Echocardiogram and Pulmonary function tests. I also found later in the text that some patients undergo panoramic dental X-rays...
Hi everyone, Unfortunately he does not mention it anywhere else. He does mention "bilan diététique", "EFR", "bilan infectieux." I will ask the author for more clarifications.
Hi Joanna, is there any more context? I find difficult to tell whether as FPC suggests instrumental refers to measuring instruments or instrumentation used to correct the condition.
In Sue's first reference, "bilan radiologique" means a pre-treatment X-ray. By the way, Joanna, you're confusing "less" and "fewer" - don't do this in your translation :-)
Hi Dr Manu, ERAS pathway's main goal is to minimize hospital length of stay and improve patient satisfaction. It is also known to decrease hospital costs. In order to do this they perform less exams before, during and after surgery. Consequently I think "allégé" here means performing less tests but I am not sure how to the "bilan instrumental" fits in. Could it be the type of instrumentation used?
I think Sue is missing the point. Keyword here is allègement more or less equivalent to improvement. So for me I understand this as post surgical improvement/benefit.
Thanks. So if your interpretation is correct, it means instrumental examinations. Maybe it's just me, but I wouldn't call hooks, screws and wires "instruments".
this may refer to instrumentation used to correct scoliosos - https://www.medtronic.com/us-en/patients/treatments-therapie... INSTRUMENTATION AND ROD PLACEMENT To correct your scoliosis curve, your surgeon will implant a rod to straighten and stabilize the curve of your spine. They will typically use instrumentation (hooks, screws, and wires) to create “connection points” that allow the rod to be securely attached to your spine.
Hi Phil, These are bullet points for an ERAS (Enhanced Recovery After Surgery) protocol. From my understanding they are recommending performing less laboratory tests, radiologic exams and ....
[reduction in biological tests, radiological imaging and] instrumental examination
Explanation: To be understood "on the patient" . To me it means the protocol provides for fewer instrumental examinations and other tests/explorations as time progresses (bilan is what you get after an evaluation, the final results of your tests and explorations)
FPC Native speaker of: Italian PRO pts in category: 12