14:20 May 30, 2023 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sue Davis France Local time: 17:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
see |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
more than expected Explanation: There are always some to be expected, but in this case more. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
surfeit (vs. plethora) of Explanation: For subtle and sophisticated stylistic balance to keep the word order: what had been observed (noticed) was a surfeit of thromobo-embolic accidents (incidents or 'events'). Unclear from the context of an excess over what figure or number: in- or outside of clinic or, speculatively, a hospital laid-up in bed scene. I've ioncluded 'plethora' in my answer, just in case anyone (predictably) tries to lift that part of my answer. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2023-05-30 15:00:15 GMT) -------------------------------------------------- thrombo-embolic.... Example sentence(s):
Reference: http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/surfei... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |