Study concierge

Hungarian translation: vizsgálati betegsegítő

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Study concierge
Hungarian translation:vizsgálati betegsegítő
Entered by: András Illyés

17:51 Jul 13, 2023
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Klinikai vizsgálatok
English term or phrase: Study concierge
Egy klinikai vizsgálatokkal kapcsolatos anyagról van szó, amiben ez a kifejezés már le van fordítva, és az használható is itt így, de érdekelne, hogy van-e erre esetleg már valamilyen hivatalos magyar kifejezés is, amit általánosan használnak, ha esetleg később még majd előfordul valahol.

Rövid definíció:

"A study concierge can help guide patients through the nuances of a trial, especially regarding logistics and device training. These virtual team members assist patients with scheduling telemedicine visits, laboratory visits, and home healthcare nurses."

Hosszú összefoglaló:

The Value of Patient-Designed Clinical Trial Concierge Service
https://www.ppd.com/blog/value-patient-concierge-services-cl...

Köszönöm,
András
András Illyés
Local time: 23:04
vizsgálati betegsegítő
Explanation:
Saját ötlet, a szerepkör leírása alapján, illetve amit itt olvastam:
https://www.ppd.com/blog/value-patient-concierge-services-cl...
Először gondoltam az esetmenedzserre is, magánkórházakban van ilyen beosztás Magyarországon, de az valószínűleg nem jó, mert az esetmenedzser az adott beteghez kötött, akik persze lehetnek többen is, de ő konkrétan csak azokkal az esetekkel foglalkozik.
Itt viszont úgy tűnik, nem feltétlenül van ilyen konkrét hozzárendelés, sőt, nem is feltétlenül egy ember beosztása ez, hanem egy szolgáltatás neve, abban az esetben "vizsgálati betegsegítő szolgáltatás/szolgálat/csoport" lesz a megfelelő.
A concierge egyik jelentése szervező, és ilyen feladatokat is ellátnak, pl. időpontok egyeztetése, közlekedés/betegszállítás intézése, de ezen kívül szakmai tájékoztatás, bátorítás, kapcsolattartás is a feladatuk, szóval ezért gondolom, hogy a "segítő" jobban illik ide.
Amúgy érdekelne, hogy a meglévő fordítás, amit említettél, az mi.


--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2023-08-03 03:46:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Szerintem a "Vizsgálati támogató-szervező csapat" sem volt rossz megoldás, sőt. A vizsgálati szót mindenképpen meghagynám.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 17:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1Vizsgálati Okos Kata
JANOS SAMU
4pácienskoordinátor, betegkoordinátor
Erzsébet Czopyk
4vizsgálati betegsegítő
Katalin Horváth McClure
1egészségügyi szervező
Peter Szekretar


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
study concierge
Vizsgálati Okos Kata


Explanation:
Mivel elsősorban a betegek tájékoztatása a feladata és a betegek között a legkülönbözőbb végzettségű betegek vannak, olyan kifejezés kell, ami azonnal megjegyezhető és utal arra, hogy sok mindenben tanácsot kaphatnak. Nem tudom, hogy milyen kifejezést használtak már, de ezt tartom a legmegfelelőbbnek.

JANOS SAMU
United States
Local time: 14:04
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erzsébet Czopyk: így nem lehet egy munkakört 2023-ban elnevezni, mert ez egyenesen sértő, János (már csak az okostóni kifejezés miatt is); igen, még olvastam Okos Katát, mert a Nők Lapjából tanultam olvasni, de az 1973-ban volt... #inmemoriamSoltészÁgnes
5 hrs
  -> Ez egy virtuális segítőprogram neve és kevés virtuális programot ismerek, amelyik megsértődik. Ha emlékszel még a Nők Lapja Okos Kata válaszol rovatára, azt nagy tiszteletben tartották az olvasók.
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
study concierge
egészségügyi szervező


Explanation:
Csak egy ötlet.


    https://www.felvi.hu/felveteli/szakok_kepzesek/szakleirasok/!Szakleirasok/index.php/szak/14/szakleiras
Peter Szekretar
France
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
study concierge
pácienskoordinátor, betegkoordinátor


Explanation:
Ahogy a concierge is sokkal többet jelent, mint egy sima portás, úgy a betegkoordinátor sem recepciós, aki tudja, hol van a103-as szoba. Az általam fordított fogászati rendelők anyagaiban kifejezetten így hívták, többfőrs ügyfélszolgálat esetén de facto ő a recepciós lányok főnöke.
https://www.rennerdr.hu/hu/allaslehetoseg/fogaszati-paciens-...
Ezért mondtam, hogy a concierge nem portás:
https://welovebudapest.com/cikk/2018/1/19/amig-az-emberen-un...

--------------------------------------------------
Note added at 7 óra (2023-07-14 01:33:45 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat az elütésekért, siettem.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 23:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
study concierge
vizsgálati betegsegítő


Explanation:
Saját ötlet, a szerepkör leírása alapján, illetve amit itt olvastam:
https://www.ppd.com/blog/value-patient-concierge-services-cl...
Először gondoltam az esetmenedzserre is, magánkórházakban van ilyen beosztás Magyarországon, de az valószínűleg nem jó, mert az esetmenedzser az adott beteghez kötött, akik persze lehetnek többen is, de ő konkrétan csak azokkal az esetekkel foglalkozik.
Itt viszont úgy tűnik, nem feltétlenül van ilyen konkrét hozzárendelés, sőt, nem is feltétlenül egy ember beosztása ez, hanem egy szolgáltatás neve, abban az esetben "vizsgálati betegsegítő szolgáltatás/szolgálat/csoport" lesz a megfelelő.
A concierge egyik jelentése szervező, és ilyen feladatokat is ellátnak, pl. időpontok egyeztetése, közlekedés/betegszállítás intézése, de ezen kívül szakmai tájékoztatás, bátorítás, kapcsolattartás is a feladatuk, szóval ezért gondolom, hogy a "segítő" jobban illik ide.
Amúgy érdekelne, hogy a meglévő fordítás, amit említettél, az mi.


--------------------------------------------------
Note added at 20 days (2023-08-03 03:46:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Szerintem a "Vizsgálati támogató-szervező csapat" sem volt rossz megoldás, sőt. A vizsgálati szót mindenképpen meghagynám.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, végignéztem a válaszokat és úgy érzem, valóban a "segítő" szó adja vissza a legjobban ezt a szerepkört. "Vizsgálati támogató-szervező csapat" volt eredetileg, de a "betegsegítő" egy szóban visszaadja, és igen, valóban egy csoportról van szó (ha nem csak egy adott személyről beszélünk): "A trained patient concierge team, however, was able to identify the risks to missed future site visits and address them by providing special travel arrangements and home-health visits."

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search