bears the marks of her first-hand knowledge

French translation: reflète son excellente connaissance du secteur

08:56 Jul 25, 2023
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Other
English term or phrase: bears the marks of her first-hand knowledge
Bonjour,

J'ai un peu de difficultés à traduire cette expression sans trop de lourdeur.
La phrase exacte est :

The book bears the marks of her first-hand knowledge of the industry.

J'ai bien pensé à "porte l'empreinte des connaissances directes de l'industrie acquises par.."
Cette expression est bien utilisée, mais je la trouve un peu lourde. Est-ce que je me trompe ? Si oui, quelqu'un a-t-il une meilleure réponse ?

Merci d'avance et bonne journée.

Camille
C4mille
France
French translation:reflète son excellente connaissance du secteur
Explanation:
j'omettrais "the marks" qui n'apporterait pas grand chose en français
Selected response from:

david henrion
France
Local time: 12:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4reflète son excellente connaissance du secteur
david henrion
4témoigne de sa connaissance personnelle
polyglot45


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
reflète son excellente connaissance du secteur


Explanation:
j'omettrais "the marks" qui n'apporterait pas grand chose en français

david henrion
France
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Maigret
1 hr
  -> Merci et bonne journée

agree  Jocelyne Cuenin
2 hrs
  -> Merci et bonne journée

agree  Maïté Mendiondo-George: très enlevée
5 hrs
  -> Merci et bonne journée

agree  Isabelle Cloquell
6 hrs
  -> Merci et bonne journée

disagree  logosarada: first-hand ne signifie pas excellente mais personnelle, vécue. Ce n'est pas une connaissance théorique ou indirecte du secteur mais personnelle
2 days 1 hr
  -> Je sais tout ça, mais je considère que si on a une connaissance pratique, personnelle, d'un sujet, c'est qu'on le connaît bien et au vue du contexte, cette légère extrapolation me semble très bien convenir. Bonne journée

agree  Anastasia Kalantzi
3 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
témoigne de sa connaissance personnelle


Explanation:
autre option

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search