Klemmung

Portuguese translation: fixação nos bornes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klemmung
Portuguese translation:fixação nos bornes
Entered by: ahartje

22:41 Aug 5, 2023
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Klemmung
• Regelmäßige sicherheitstechnische Kontrollen sind erforderlich:
o Kontrolle der Verkabelungen
o Kontrollieren sie den Ladezustand vor jeder Inbetriebnahme
o Kontrollieren Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen in den Batterien.
o Laden Sie die Batteriemodule regelmäßig auf.
• Bei Unstimmigkeiten nehmen Sie die Einheit nicht in Betrieb und führen keine selbstständigen Reparaturen durch.

Vorsicht es besteht Verletzungsgefahr durch Abrutschen und Klemmung!
Márcia Francisco
Portugal
Local time: 02:30
fixação nos bornes
Explanation:
In diesem Falle ist die Befestigung an den Polklemmen der Batterien gemeint.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 02:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fixação nos bornes
ahartje
4aperto/esmagamento/compressão
Martina Maigret


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aperto/esmagamento/compressão


Explanation:
esmagamento
esmagamento 1. ato ou efeito de esmagar, de comprimir fortemente; esmagadura 2. figurado destruição total; aniquilação

Martina Maigret
France
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fixação nos bornes


Explanation:
In diesem Falle ist die Befestigung an den Polklemmen der Batterien gemeint.

ahartje
Portugal
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 590
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francisco Ludovice-Moreira
3 hrs
  -> Obrigada

agree  Bartira Galati
2 days 4 hrs
  -> Obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search