Music Performance

Italian translation: music performance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:music performance
Italian translation:music performance
Entered by: Manuela Traina

07:40 Oct 18, 2023
English to Italian translations [PRO]
Music
English term or phrase: Music Performance
Nel certificato di laurea che sto traducendo, il titolo ottenuto dallo studente negli Stati Uniti non corrisponde a nessun titolo di specialistica in Italia. Si tratta di un biennio specialistico incentrato sulla performance solistica e in ensemble. Come potrebbe essere tradotto il titolo di studi ottenuto?
Manuela Traina
Italy
Local time: 23:46
music performance
Explanation:
Proprio perché si tratta di un corso tipico del contesto americano, rimane in inglese.

Diversi esempi in rete:

https://www.google.it/search?q=USA diploma "music performanc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 14 ore (2023-10-21 22:22:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Manuela, e buona Domenica!
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:46
Grading comment
Custom Hint
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2music performance
Gaetano Silvestri Campagnano
3Biennio di specializzazione per concertista / esibizione in concerto
FPC


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Biennio di specializzazione per concertista / esibizione in concerto


Explanation:
Il titolo è straniero e quindi va forse lasciato in lingua originale, ma come spiegazione puo' andare questo mio suggerimento. Se mi dici che non esiste ci credo, ma mia nonna mi diceva che fece un tale corso per diventare concertista (pianoforte). Cercando su web ho traovato che esiste ancora in certe scuole, per pianoforte solista.
https://accademiadimusica.it/corsi-specializzazione-beni-mus...

Probabilmente in Italia per altri strumenti si considera che la formazione de corso normale è già sufficiente ad affrontare l'esibizione in concerto.

FPC
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per il suggerimento.

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
music performance
music performance


Explanation:
Proprio perché si tratta di un corso tipico del contesto americano, rimane in inglese.

Diversi esempi in rete:

https://www.google.it/search?q=USA diploma "music performanc...

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni 14 ore (2023-10-21 22:22:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille a te, Manuela, e buona Domenica!

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 126
Grading comment
Custom Hint
Notes to answerer
Asker: Grazie. In effetti posso lasciarlo così e mettere una nota del traduttore per spiegare il titolo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara-Firenze: assolutamente sì!
2 hrs
  -> Grazie mille Chiara

neutral  FPC: Scusa ma allora a questo punto a che serve tradurre? Un certificato di esami o un titolo preso all'estero avrannno sempre termini nella lingua del paese. Tradurre in tal caso serve a far capire di che si tratta pero'.
8 hrs
  -> Tradurre sì, ma ciò che si può tradurre. Gli esempi indicano che si tratta di un titolo specifico e diverso da quelli esistenti in Italia, un po' come gli istituti giuridici tipicamente anglosassoni, che rimangono appunto in inglese.

agree  MassimoA: Si, può rimanere in inglese. Anche alcuni corsi di lingue hanno il nome inglese.
1 day 1 hr
  -> Grazie mille Massimo. Per di più è anche un termine comprensibilissimo in italiano, formato da una parola quasi identica a quella italiana seguita da un'altra parola che da sola è persino un notissimo e ormai consolidato prestito dall'inglese.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search