zwolnić spółkę

English translation: indemnify the company

17:02 Feb 18, 2024
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
Polish term or phrase: zwolnić spółkę
z umowy spółki - ten ustęp dotyczy zarządu spółki
' członkowie zarządu będą razem współpracować w celu realizacji celów spółki. Członkowie Zarządu zwolnią spółkę i zobowiążą się do pokrycia jej kosztów zgodnie z obowiązującym prawem w związku z wszelkimi stratami wynikającymi z zaniedbań Zarządu.'
Monika Sojka
United Kingdom
Local time: 19:03
English translation:indemnify the company
Explanation:
własne doświadczenie w tłumaczeniu umów w obie strony


tutaj trochę na ten temat
https://www.linkedin.com/pulse/defend-indemnify-hold-harmles...

An “indemnity” is a core risk shifting provision of a legal contract, obligating one party (the “indemnitor” or the “indemnifying party”) to compensate and reimburse (or “indemnify”) the other party (the “indemnitee” or the “indemnified party”) for certain losses such as monetary costs and expenses (the “indemnified losses”) which arise from, result from or relate to certain acts, omissions or occurrences defined in the contract (the “scope of the indemnity.”)

https://lubecka.law/blog/klauzule-indemnifikacyjne-indemnifi...

Na podstawie postanowień indemnifikacyjnych jedna strona umowy zaciąga zobowiązanie względem drugiej strony do zrekompensowania jej szkód jakie mogą wystąpić w związku z określonymi zdarzeniami lub do uchronienia jej przed określonymi roszczeniami[2].



--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2024-02-19 06:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tu chodzi o to, że jak w wyniku działań zarządu spółka poniesie straty, to zapłaci za to zarząd a nie spółka
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 20:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1release the company
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 +1indemnify the company
TranslateWithMe
1discharge the Company
Andrzej Ziomek


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
release the company


Explanation:
Propozycja.

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 14:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
discharge the Company


Explanation:
.

Andrzej Ziomek
Poland
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
indemnify the company


Explanation:
własne doświadczenie w tłumaczeniu umów w obie strony


tutaj trochę na ten temat
https://www.linkedin.com/pulse/defend-indemnify-hold-harmles...

An “indemnity” is a core risk shifting provision of a legal contract, obligating one party (the “indemnitor” or the “indemnifying party”) to compensate and reimburse (or “indemnify”) the other party (the “indemnitee” or the “indemnified party”) for certain losses such as monetary costs and expenses (the “indemnified losses”) which arise from, result from or relate to certain acts, omissions or occurrences defined in the contract (the “scope of the indemnity.”)

https://lubecka.law/blog/klauzule-indemnifikacyjne-indemnifi...

Na podstawie postanowień indemnifikacyjnych jedna strona umowy zaciąga zobowiązanie względem drugiej strony do zrekompensowania jej szkód jakie mogą wystąpić w związku z określonymi zdarzeniami lub do uchronienia jej przed określonymi roszczeniami[2].



--------------------------------------------------
Note added at   13 godz. (2024-02-19 06:40:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tu chodzi o to, że jak w wyniku działań zarządu spółka poniesie straty, to zapłaci za to zarząd a nie spółka

TranslateWithMe
Poland
Local time: 20:03
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Foltyn: To ma sens. Chociaż za samo gołe sformułowanie "zwolnią spółkę" autor tekstu powinien odpowiedzieć karnie :)
3 hrs
  -> dzięki, choć to jednak bardziej w kontekście umów handlowych
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search