GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:37 Feb 22, 2024 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / TEILEGUTACHTEN | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 05:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | installazione e applicazione di componenti |
| ||
3 | installazione e montaggio di componenti |
|
installazione e montaggio di componenti Explanation: installazione -> interno (da incasso in altri contesti) montaggio -> esterno https://phoenixmotorsco.com/pages/documentazione-tecnica https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/mechanics-mech-... https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/insurance/26006... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
installazione e applicazione di componenti Explanation: Ho sempre tradotto Anbauteile con "componenti applicati", come richiesto da un mio cliente automotive. "Parti che sono state montate o applicate al veicolo, il cui utilizzo non è stato autorizzato da ŠKODA AUTO o parti che sono state modificate in un modo non autorizzato da ŠKODA AUTO (ad es. Tuning sul veicolo)." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.