The court can derail any of the new government’s laws.

Polish translation: sąd ma możliwość storpedowania każdej inicjatywy ustawodawczej, z którą wyjdzie nowy rząd.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The court can derail any of the new government’s laws.
Polish translation:sąd ma możliwość storpedowania każdej inicjatywy ustawodawczej, z którą wyjdzie nowy rząd.
Entered by: Piotr Łazorko

23:05 Apr 4, 2024
English to Polish translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
English term or phrase: The court can derail any of the new government’s laws.
Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu tego zwrotu

"Donald Tusk must undo years of populist subversion in Poland
.......
Another problem is the Constitutional Tribunal, which PiS packed with loyalists soon after coming to power in 2015. The opposition can use EU court judgments to remove immediately three judges whom PiS appointed illegally. But it will need to wait out the nine-year terms of the remaining judges. One of them, Krystyna Pawlowicz, has compared Mr Tusk to Hitler (she later apologised) and more recently said that Germany and the EU intend to liquidate Poland. The court can derail any of the new government’s laws.

https://www.economist.com/europe/2023/12/14/donald-tusk-must...
Piotr Łazorko
Poland
Local time: 11:01
sąd ma możliwość storpedowania każdej inicjatywy ustawodawczej, z którą wyjdzie nowy rząd.
Explanation:
Jeszcze jedna propozycja. Synonimów sabotowania kilka ładnych się znajdzie.
A jeżeli pozwala na to charakter tekstu, może da się nawet przemycić coś bardziej poetyckiego, np. "włożyć kij w szprychy" albo "rzucić kłody pod nogi".
Selected response from:

Bartosz Kurkiewicz
Poland
Local time: 11:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1sąd może „wykoleić”/sabotować każde z praw/przepisów (powstałych z inicjatywy) nowego rządu
geopiet
2sąd ma możliwość storpedowania każdej inicjatywy ustawodawczej, z którą wyjdzie nowy rząd.
Bartosz Kurkiewicz
1Sąd/Trybunał może uchylić/unieważnić dowolne/którekolwiek prawo/a/ustawę/y uchwalone/ą w czasie
Darius Saczuk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
the court can derail any of the new government’s laws.
Sąd/Trybunał może uchylić/unieważnić dowolne/którekolwiek prawo/a/ustawę/y uchwalone/ą w czasie


Explanation:
kadencji nowego rządu/nowych władz

Darius Saczuk
United States
Local time: 05:01
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
the court can derail any of the new government’s laws.
sąd może „wykoleić”/sabotować każde z praw/przepisów (powstałych z inicjatywy) nowego rządu


Explanation:
.

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 284

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: Wykoleić - nawet bez cudzysłowu, tutaj w znaczeniu: nie pozwolić na osiągnięcie celu. Felieton w gazecie, wyrażenie kolokwialne, nie oficjalno-prawnicze, więc IMO dosłowne tłumaczenie jest OK.
8 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the court can derail any of the new government’s laws.
sąd ma możliwość storpedowania każdej inicjatywy ustawodawczej, z którą wyjdzie nowy rząd.


Explanation:
Jeszcze jedna propozycja. Synonimów sabotowania kilka ładnych się znajdzie.
A jeżeli pozwala na to charakter tekstu, może da się nawet przemycić coś bardziej poetyckiego, np. "włożyć kij w szprychy" albo "rzucić kłody pod nogi".

Bartosz Kurkiewicz
Poland
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search