Glossary entry (derived from question below)
Oct 30, 2008 14:30
15 yrs ago
1 viewer *
English term
150 kj
English to Hebrew
Other
Food & Drink
כן מדובר כנראה במדבקות על המוצר. כאן השאלה האם להשאיר
kj
או שמתרגמים את זה לעברית?
מצאתי קילו ג'אול אבל זה בכלל זה? וכך זה יתורגם על תווית?
kj
או שמתרגמים את זה לעברית?
מצאתי קילו ג'אול אבל זה בכלל זה? וכך זה יתורגם על תווית?
Proposed translations
(Hebrew)
5 | 150 קילו-ג'אול | Ron Armon |
Change log
Nov 4, 2008 05:09: Ron Armon Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
150 קילו-ג'אול
לגבי מה זה - זו מידה בהחלט מוכרת ולא אזוטרית.
150 קילו-ג'אול הם כ-36 קילו-קלוריות
כך נהגתי על גבי אריזות מוצרים שתרגמתי.
גם להשאיר את המקור
kj
זה אפשרי - אך פחות נכון בעיני
כפי שאינני משאיר kcal
או mg
אלא מתרגם לקילו-קלוריות
ומ"ג
150 קילו-ג'אול הם כ-36 קילו-קלוריות
כך נהגתי על גבי אריזות מוצרים שתרגמתי.
גם להשאיר את המקור
kj
זה אפשרי - אך פחות נכון בעיני
כפי שאינני משאיר kcal
או mg
אלא מתרגם לקילו-קלוריות
ומ"ג
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "תודה רון"
Discussion
קילו ג'אול הוא מדד מקביל לקלוריות ובא להציג את כמות האנרגיה של פריט המזון.
אני הייתי משאיר את זה כמו שזה