This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)
Business/Commerce (general)
Economics
Computers: Software
Transport / Transportation / Shipping
Also works in:
Law: Contract(s)
SAP
Accounting
More
Less
Payment methods accepted
MasterCard, PayPal, Wire transfer, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Portuguese to English: Contrato de serviço General field: Other Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Portuguese ATOZ CONSULTORIA FISCAL
Assunto: Gammaquest Investment Company S á r l – Carta de acordo de trabalho – VAT retorna
Caro Senhor,
Estamos a escrever-lhe para confirmar o nosso entendimento quanto aos serviços de conformidade com o VAT a serem emitidos em relação à Gammaquest Investment Company S á r l (daqui em diante "a Companhia"),
Os nossos serviços estão sujeitos aos termos e condições da ATOZ e ao acordo, previamente acordado.
Começaremos nossa missão após a recepção da cópia assinada da presente carta.
Translation - English ATOZ TAX ADVISERS
Subject- Gammaquest Investment Company S á r l - Job arrangement letter - VAT returns
Dear Sr,
We are writing to you in order to confirm our understanding as to the VAT complance services to be camed out in reLation to Gammaquest Investment Company Sá r l (hereafter "the Company")
Our services are subject to the Terms and Conditions of ATOZ and to the Framework Agreement, previously agreed.
We will start our mission after reception of a signed copy of the present Assignment letter.
More
Less
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
I'm someone that wish to learn and to teach as much as possible with the right opportunities. The professional side gave me a way as a translator after a few experiences abroad, and also working on the foreign trade area.
Nowadays i study italian very focused, to become fluent and rise my possibilities as a translator freelancer worker.
In 2010 i lived in Dublin the whole year, studying Business English and working as a Sales Consultant for a marketing Company. In the beggining of 2011 i lived almost four months in Hamburg, wich was one of the best experiences of my life in terms of culture, fun and contrast between of realities.
Today i'm living in Brazil and as a every good brazilian, i love football, beaches and summer weather.