This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English - Standard rate: 150 EUR per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Italian to English: Compravendita - General field: Other
Source text - Italian 10 - GARANZIE
La Parte venditrice garantisce che i beni e i diritti in contratto sono di sua piena proprietà e libera disponibilità per giusti e legittimi titoli e che gli stessi sono liberi da diritti reali o personali, garanzie reali, vincoli derivanti da trascrizioni pregiudizievoli, privilegi anche fiscali, pesi, vincoli od altri oneri reali in genere.
11 - SITUAZIONE URBANISTICA
La Parte venditrice da me resa edotta, ai sensi e per gli effetti del D.P.R. 28 dicembre 2000 n. 445, sulle responsabilità penali cui può andare incontro in caso di dichiarazioni false o mendaci, dichiara sotto la sua personale responsabilità che le opere relative alla costruzione del fabbricato di cui la porzione immobiliare in contratto è parte sono state iniziate in data anteriore al 1° settembre 1967 (Nulla Osta pratica edilizia n. 235/221 R.G. rilasciato dal Comune di Trezzano sul Naviglio in data 4 dicembre 1962).
Dichiara inoltre che non è intervenuta successivamente alcuna opera per la quale dovesse essere rilasciata licenza o concessione ad edificare o permesso di costruire o concessione in sanatoria o permesso di costruire in sanatoria, fatta eccezione per le opere interne all’appartamento in oggetto (abbattimento di due segmenti di muro divisorio che separano il vano adibito a sala) per le quali è stata presentata al Comune di Trezzano sul Naviglio comunicazione ai sensi dell’art. 48 della Legge n. 47/85 in data 19 novembre 1985, Prot. n. 1073 R022956.
La Parte venditrice garantisce la regolarità urbanistica di quanto in contratto.
12 - SPESE
Le spese di questo atto e conseguenti sono a carico della Parte acquirente.
13 – DICHIARAZIONI ENERGETICHE
Ai sensi e per gli effetti dell’art. 6, comma 3 del D.Lgs. 19 agosto 2005 n. 192, e successive modifiche e integrazioni, nonché in forza della vigente normativa regionale di competenza, la Parte venditrice consegna alla Parte acquirente l’attestato di prestazione energetica che, in copia conforme, si allega al presente atto sotto la lettera “B” dichiarando e garantendo che è stato rilasciato da soggetto idoneo ai sensi di quanto previsto dalla sopra citata normativa.
La Parte venditrice dichiara e garantisce, altresì, che successivamente alla data del rilascio dell’attestato di prestazione energetica, non si sono verificate cause di decadenza dell’idoneità dell’attestato medesimo, dichiarando in particolare che non sono stati effettuati interventi di ristrutturazione tali da richiedere il rilascio di nuova certificazione energetica.
La Parte acquirente dichiara di aver ricevuto le informazioni e la documentazione relative alla certificazione energetica di cui sopra.
14 - DICHIARAZIONI IMPIANTI
Le Parti dichiarano di essere edotte in merito allo stato degli impianti posti al servizio della porzione immobiliare in contratto.
15 - DICHIARAZIONI AI SENSI DELL'ART. 26 DEL DPR 26 APRILE 1986 N. 131
Con riferimento al disposto del D.P.R. 26 aprile 1986 n. 131, come modificato dalla legge 342/2000, le Parti dichiarano che fra di esse non esiste rapporto di parentela in linea retta, nè di unione civile.
16 - DICHIARAZIONI FISCALI
Ai sensi dell’art. 1 comma 497 della legge 23 dicembre 2005, n. 266, la Parte acquirente richiede espressamente a me Notaio che la base imponibile ai fini dell'imposta di registro sia costituita dal valore di quanto in oggetto determinato ai sensi dell’art. 52, commi 4^ e 5^, D.P.R. 131-1986, pari ad Euro 55.774,00 (cinquantacinquemilasettecentosettantaquattro virgola zero zero), e non dal corrispettivo pattuito.
Ai fini della registrazione si richiedono le agevolazioni fiscali previste dall'art. 1 e nota II bis, della tariffa, parte prima, allegata al testo unico delle disposizioni concernenti l'imposta di registro, approvato con decreto del Presidente della Repubblica 26 aprile 1986, n. 131, e precisamente:
l'applicazione dell'imposta di registro ridotta al 2% (due per cento) e delle imposte ipotecarie e catastali in misura di Euro 50,00 (cinquanta virgola zero zero) ognuna.
A tal fine:
a) la Parte acquirente dichiara:
- di obbligarsi a trasferire la residenza nel Comune ove si trova la porzione immobiliare in contratto entro diciotto mesi dalla data odierna;
- di non essere titolare esclusivo (o in comunione con il coniuge) dei diritti di proprietà, usufrutto, uso e abitazione di altra casa di abitazione nel territorio del Comune in cui è situato l'immobile in contratto;
- di non essere titolare, neppure per quote, (anche in regime di comunione legale) su tutto il territorio nazionale dei diritti di proprietà, usufrutto, uso, abitazione e nuda proprietà su altra casa di abitazione acquistata in proprio (o dal coniuge) con le agevolazioni disposte dalle norme richiamate nel comma 1, lettera c) della nota II-bis dell'art. 1 della tariffa allegata al citato testo unico delle disposizioni concernenti l'imposta di registro;
b) entrambe le Parti dichiarano che oggetto del presente atto è una porzione di fabbricato destinata ad abitazione avente i requisiti di cui all’art. 1 della tariffa, parte prima, allegata al testo unico delle disposizioni concernenti l'imposta di registro.
La Parte acquirente si dichiara edotta delle conseguenze delle eventuali dichiarazioni mendaci o del trasferimento per atto a titolo oneroso o gratuito degli immobili in contratto prima del decorso del termine di cinque anni dalla data odierna, e di mancato riacquisto di abitazione da adibire a propria residenza principale entro un anno dal trasferimento.
La Parte venditrice preso atto del disposto dell'art. 1, 496^ comma, della Legge 23 dicembre 2005 n. 266 dichiara che la presente cessione non determina alcuna plusvalenza.
Le Parti chiedono che dall'imposta di registro dovuta per il presente atto sia detratta l'imposta di registro pari a euro 175,00 (centosettantacinque virgola zero zero) versata in relazione alla caparra confirmatoria pattuita nel contratto preliminare registrato a Milano 5 in data 5 febbraio 2021 al n. 523 serie 3, di cui il presente contratto costituisce piena esecuzione.
Le Parti, ai sensi dell’art. 16 bis comma 8 del D.P.R. 22 dicembre 1986 n. 917, convengono che restino in capo alla Parte venditrice le detrazioni fiscali previste dal medesimo art. 16 bis.
Translation - English 10 – WARRANTIES
Seller warrants that the real estate unit described in this deed is in her full ownership according to rights and legitimate titles and that said assets are free and not encumbered by real or personal rights held by third parties, collateral securities, prejudicial registrations, including tax liens, burdens, obligations or any other real burden.
11 – TOWN-PLANNING
Seller, pursuant the Presidential Decree as of 28 December 2000 n. 445, duly warned by me about the criminal liabilities in case of perjury, declares, under her own responsibility, that the work relevant to the construction of the building, whose real estate unit is a portion of, started before 1 September 1967 (Authorisation for the Application of Planning Permission n. 235/221 R.G. issued by Comune di Trezzano sul Naviglio on 4 December 1962).
Seller moreover declares that no other work was subsequently carried out for which a licence or authorisation to build or construct, or retrospective planning permission or retrospective building permission, except for the works carried out inside the apartment object of this deed (demolition of two segments of partition walls which separate the room used as living room). With regard to the latter, an official notice was filed to the Comune di Trezzano sul Naviglio pursuant to Art. 48 of Law n. 47/85 on 19 November 1985, Document. N. 1073 R022956.
Seller guarantees the town-planning regularity of the real estate unit object of this deed.
12 - EXPENSES
Purchaser shall pay for this deed and subsequent expenses.
13 – ENERGY PERFORMANCE CERTIFICATE
Pursuant to Art. 6, paragraph 3 of Decree-Law as of 19 August 2005 n. 192, and subsequent modifications and supplements, as well as according to the current regional relevant regulations, Seller transfers to Purchaser the Energy Performance Certificate which, in certified copy, is annexed to this deed under letter “B”. Seller moreover declares and guarantees that said certificate has been issued by a qualified professional in accordance with the above-cited regulations.
Seller, moreover declares and guarantees that after the date of issuance of the Energy Performance Certificate, no reasons to declare the invalidity of said certificate have occurred, and specifically that no renovation works have been carried out which needed the issuance of a new certificate.
Purchaser acknowledges receipt of the information and documents relevant to the above-mentioned Energy Performance Certificate.
14 – FACILITIES DECLARATIONS
The Parties acknowledge the conditions of the facilities connected to the real estate unit object of this deed.
15 – DECLARATIONS PURSUANT TO ART. 26 OF THE ITALIAN PRESIDENTIAL DECREE OF 26 APRIL 1986 N. 131
In accordance with Presidential Decree as of 26 April 1986 n. 131, as amended by Law 342/2000, the Parties declare that no direct kinship exists between them, neither in the form of any civil union.
16 – TAX OBLIGATIONS
Pursuant to Art. 1 paragraph 497 of the Law as of 23 December 2005, n. 266, Purchaser expressly requests me Notary public that the tax base for the calculation of the registration fee be represented by the value of the real estate unit pursuant to Art. 52, paragraphs 4^ and 5^, Presidential Decree 131-1986, namely Euro 55.774,00 (fifty-five thousand seven-hundred comma zero zero), and not by the price agreed for this sale and purchase.
For the purposes of the registration fee, the tax benefits are requested pursuant to Art. 1 and note II bis, of the fee, first part, attached to the consolidated law on registration taxes, approved with the Presidential Decree as of 26 April 1986, n. 131, and specifically:
the registration fee reduced to 2% (two per cent), the mortgage registration dues and the cadastral tax amounting to Euro 50,00 (fifty comma zero zero) each.
For these purposes:
a) Purchaser declares:
- To undertake the transfer of their residency to the Municipality where the real estate unit in object is located within eighteen months from the current date;
- That they have no exclusive rights (neither in joint ownership of property) as owner or life tenant nor any vested user rights or residential rights of other real estate units located in the Municipality where the purchased unit is located;
- That they have no exclusive rights, not even shares, (neither in joint ownership of property) on the entire national territory as owner or life tenant nor any vested user rights or residential rights of other real estate units purchased by them (or by the espouse) with the tax benefits according to the regulations presented in paragraph 1, letter c) of note II-bis of Art. 1 of the consolidated law on registration taxes;
b) Both Parties declare that the object of the present deed is a real estate unit for residential use pursuant to Art. 1 of the fee, first part, attached to the consolidated law on registration taxes.
Purchaser acknowledges the consequences in case of perjury or in case of transfer, against payment or free of charge, of the units before the expiration of the five-year limit from the current date, and in case another unit to be used as residency is not purchased within one year from said transfer.
Seller acknowledges the regulations pursuant to Art. 1, paragraph 496, of the Law as of 23 December 2005 n. 266 and declares that the present transfer of property does not qualify any gain.
The Parties request that the registration tax amounting to euro 175,00 (one hundred and seventy-five) be subtracted from the tax due for the registration of this deed. Said tax has been paid with the confirmation advance agreed in the private purchase and sale agreement registered at Milano 5 on 5 February 2021 n. 523 series 3, of which this deed constitutes the full execution.
The Parties, pursuant to Art. 16 bis paragraph 8 of Presidential Decree as of 22 December 1986 n. 917, agree that Seller shall benefit from the tax deductions pursuant to Art. 16 bis.
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Milan
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Jan 2018.
French (CCI Paris Île-de-France, verified) English to Italian (Camera di commercio Milano Monza Brianza Lodi, verified) Italian to English (Camera di commercio Milano Monza Brianza Lodi, verified) English to Italian (Università degli Studi di Milano, verified) French to Italian (Università degli Studi di Milano, verified)
Italian to English (Università degli Studi di Milano, verified)
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Bio
I grew up with a strong passion for languages. I have been honing my skills by attending the International School For Translator and Interpreters in Milan, Italy and by obtaining a Master's Degree in Economic Translation. My passion keeps me strong and I work as hard as I can to achieve high-quality translations for my clients allover Italy, Europe and US. It is rewarding when my clients thank me for the support I am able to give them.
Keywords: Financial Statements, Notes to the Financial Statements, Management Reports, Bilanci Societari, Note Integrative, Relazioni sulla gestione