Member since Sep '22

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English
Chinese (monolingual)
English (monolingual)

Yong ZHANG
PhD/Chemist/Translator/Subtitler

Shandong, China
Local time: 04:58 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Simplified, Traditional, Mandarin) Native in Chinese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Transcription, Transcreation, Native speaker conversation, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
Science (general)Chemistry; Chem Sci/Eng
Environment & EcologyPatents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsMedical: Pharmaceuticals
General / Conversation / Greetings / LettersGeography
PhysicsSports / Fitness / Recreation

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Visa, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - University of Quebec, Canada
Experience Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Sep 2022. Became a member: Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (College English Test, verified)
English (International English Language Testing System)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, AutoCAD, ChatGPT, DeepL, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDLX, Xbench, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Professional practices Yong ZHANG endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

Crafting Holistic Solutions, Committed to You.

------------------------------------------------------------------

1. My Services:

    * Translation and localization

    * Transcribing and subtitling

2. Qualifications:

    * Ph.D. in Chemistry

    * Native Mandarin Chinese speaker with an excellent command of English

    * Author of dozens of scientific papers indexed in the Web of Science database

    * Reviewer for academic journals in chemistry, oceanography, and environmental science

    * Six years of experience in translating between English and Chinese

    * Understanding of English culture thanks to my living experience in Canada

3. My tools:

    * CAT tools such as SDL Trados, MemoQ, Memsource, Wordfast, and Xbench

    * Aegisub

    * AutoCAD, SigmaPlot, Surfer, Origin, and CorelDRAW

4. Project History (Engish to Chinese):

    * Journal articles in chemistry, environmental science, oceanography, totalling about 100,000 words

    * Patents for 3M, Nestle, Mondelez, Johnson & Johnson, Norstar Group, totalling about 80,000 words

    * Manuals of analytical instruments, e.g., Agilent, PerkinElmer, ThermoFisher, Peak, totalling about 20,000 words

    * JoVE video subtitles, SRT files (totaling about 300 minutes)

    * Material Safety Data Sheet (4223 words)

    * ATHENA cultivation handbook (130 pages)

    * Business proposals (totalling about 8 pages)

5. Project History (Chinese to English):

   * Journal articles in chemistry, environmental science, oceanography, etc, totalling about 50,000 words

   * Operation procedures for Tianjin Stolthaven Lingang Terminal (3619 words)

   * Driver Licenses, Birth Certificates, etc. (2100 words)

   * Audio transcribing, video subtitling with time coding, and SRT creation for videos (33 minutes)

   * Mechanical engineering drawings (75 drawings)

6. Clients' feedback:

p7jdghnvuzbqghbpgfww.jpg

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Subtitling1
Language pairs
Chinese to English3
2
English to Chinese1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs3
General / Conversation / Greetings / Letters1
Other fields
Advertising / Public Relations1
Agriculture1
Keywords: Ph.D., Chemistry, Oceanography, Science, Technology, Environment, Academic, Journal, Patent, License. See more.Ph.D., Chemistry, Oceanography, Science, Technology, Environment, Academic, Journal, Patent, License, Certificate, MSDS, English, Chinese, Translator, Subtitle, Transcription, Trados, Aegisub. See less.




Profile last updated
Apr 19



More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs