Werktalen:
Duits naar Italiaans
Engels naar Italiaans
Italiaans (eentalig)

Giorgia Lo Cicero
Passion, style and precision

Italië
Lokale tijd: 01:57 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Italiaans Native in Italiaans
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Bericht van de gebruiker
To be a native-speaker is not enough...
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifeerde gebruiker van de site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Reclame / voorlichtingZaken / handel (algemeen)
Poëzie en literatuurBioscoop, film, TV, toneel
Telecom(municatie)Juridisch: Contract(en)
Textiel / kleding / modeCosmetica, schoonheid
Onderwijs / pedagogie

Tarieven

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 430, Vragen beantwoord: 210, Vragen gesteld: 77
Payment methods accepted Bankoverschrijving, Visa, MasterCard
Woordenlijsten inglese proz, proz giorgia
Vertaalopleiding Other - FASK
Ervaring Jaren vertaalervaring: 26. Geregistreerd op ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Duits naar Italiaans (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Italiaans (Università degli Studi di Palermo, verified)
Duits (Università degli Studi di Palermo, verified)
Engels (Università degli Studi di Palermo, verified)


Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Professionele procedures Giorgia Lo Cicero onderschrijft ProZ.com's Professionele richtlijnen (v1.1).
Bio
Meine Hauptmerkmale sind Genauigkeit und Zuverlaessigkeit. Seit nun 13 Jahren arbeite ich als Freelance-Uebersetzerin: Ich liebe immer noch meinen Job und arbeite mit Spass und Leidenschaft (ich bin doch eine Italienerin ... jedoch mit deutscher Arbeitsweise!). Bin gerne bereit, eine (kurze) Übersetzungsprobe auszuführen.

Italienisches Diplom in Fremdsprachen und Literatur (DE; EN) 1997
AGÜ- Titel (DE-IT) beim FASK 2001

Ich kann eine gute Erfahrung in folgenden Bereichen vorweisen: Jura (insbesondere AGBs, Vertraege und Urteile), Werbung/Marketing (Pressemitteilungen, Messen, Produktbeschreibungen usw.), Marketing, Technik (Gebrauchsanweisungen, Moebelbeschlaege, Moebel, Autos usw.), Kosmetik, Journalismus, Kunst, Tourismus u.v.m.

I work with the Italian "passion" and the German "precision", i.e. I'm very precise, controlling every source and every word, but I don't forget what the important is: the target text has not to sound as a translated text, it must reflect the style of the source text and, if possible, be so elegant and fluent as correct. Just try...you won't be disappointed!

Italian degree in Modern Languages and Literature (DE, EN) in 1997
German degree in Translation (DE- IT) in 2001

Common work fields: law (contracts, decisions, general agreements), marketing/advertising (press information, product descriptions, fairs etc.), technique (furniture, kitchen, instructions for use) as well as many others.

Amo il mio lavoro e lo faccio da anni con precisione, serietà e passione. Amo vedere come il testo tradotto, corretto e preciso nella sua traduzione, rispecchi anche nello stile il testo originale e, ove possibile e attinente, risulti elegante e fluido. Provare per credere...

Laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne (Tedesco ed Inglese) nel 1997
Laureata in Scienze della Traduzione (FASK, AGÜ Tedesco- Italiano) nel 2001

Gran parte dei miei lavori è attinente al diritto (sentenze, contratti, rogatorie ecc.) e al marketing (comunicati stampa, schede tecniche, questionari, pagine web, brochure ecc) ma mi occupo anche di molti altri campi: arte, prodotti detergenti e cosmetici, moda, giornalismo, turismo e tecnica (mobili, arredamento, ferramenta).
Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 442
PRO-niveau punten: 430


Belangrijkste talen (PRO)
Duits naar Italiaans283
Italiaans naar Duits131
Engels naar Italiaans16
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Techniek135
Overig119
Juridisch / patenten71
Zakelijk / financieel66
Marktbewerking27
Punten in nog 3 velden >
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Juridisch (algemeen)68
Overig47
Voertuigen / auto's & vrachtwagens34
Zaken / handel (algemeen)22
Marketing en marktonderzoek20
Financieel-economisch (algemeen)20
Elektronica / elektrotechniek17
Punten in nog 31 velden >

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati. See more.Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati, Werbung, pubblicita´, marketing, Pressemitteilung, comunicato stampa, Recht, law, legge, giurisprudenza, Patente, brevetti, licences, manuali, libri, Übersetzer, traduttore, translator, revisore, madrelingua, Hotel, Presse, stampa, letters, Briefe, lettere, auto, Automobil, translating, schnelle Übersetzung, traduzione rapida, contratti, Verträge, contracts. See less.




Profiel voor het laatst bijgewerkt
Feb 26



More translators and interpreters: Duits naar Italiaans - Engels naar Italiaans   More language pairs