המדריך הגלובלי של ProZ.com לשירותי תרגום
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 23, 2017 10:00 GMT.

Translation Availability |628 words | Deadline: Tuesday 23 May (to be confirmed)

פורסם ב: May 19, 2017 16:10 GMT   (GMT: May 19, 2017 16:10)
הצעת עבודה נבדקה והודעות נשלחו ב: May 19, 2017 17:38 GMT

Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה
Service required: Translation


שפות: מאנגלית לדנית

תיאור הצעת העבודה:

Hello!

I hope you are well.

My name is Cristina and I am a Project Manager at translate plus here in London.

We would really need and appreciate your help with 1 project for one of our clients.

Please see more details below and let us know whether you’d be interested in participating.

Service: Translation
Languages: English into Danish
Word count: 628 words
Content: Medicine / Healthcare / Pharma
Start date:Monday
Delivery date: Tuesday 23 May (to be confirmed)

I look forward to hearing from you soon.

Thank you very much!

Kind Regards,

Cristina


Please note that this e-mail is an availability request only at this stage, and it is not a request to start working.
The job has not been assigned until we send a job brief via e-mail or i plus, or a written confirmation to proceed.


Poster country: הממלכה המאוחדת

Volume: 628 words

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
info מומחיות מועדפת: רפואי
info שפת אם דרושה: דנית
שדה הנושא: רפואי: תרופות
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: May 23, 2017 10:00 GMT
מועד אחרון לשליחה: May 23, 2017 12:00 GMT
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

ספק העבודה ביקש שהצעת עבודה זו לא תתפרסם באף מקום אחר.
הצעות מחיר שהתקבלו: 6



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
<b>PDF Translation - the Easy Way</b>
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.