This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Maxi Schwarz Local time: 21:26 מגרמנית לאנגלית + ...
depends on client and circumstance
May 8, 2015
End clients who pick up a translation pay at the same time as pick-up, and some even opt to pay in advance. Other end clients pay at the moment the translation is done and the hard copy is about to be mailed. Most agencies get invoiced for every job, but a few want to have one summary invoice once a month. I have one good client overseas that pays the banking fees which I understand are rather high, so we have an arrangement where we go 2 - 3 months, to reduce the number of times that they ha... See more
End clients who pick up a translation pay at the same time as pick-up, and some even opt to pay in advance. Other end clients pay at the moment the translation is done and the hard copy is about to be mailed. Most agencies get invoiced for every job, but a few want to have one summary invoice once a month. I have one good client overseas that pays the banking fees which I understand are rather high, so we have an arrangement where we go 2 - 3 months, to reduce the number of times that they have to pay those fees - but this is an exceptionally good and regular client. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zhihua Liu סין Local time: 10:26 מאנגלית לסינית + ...
Mostly the end of a month
May 8, 2015
Well, for me, I usually send invoice at the end of each month, but some clients requires me to send invoice immediately after delivering the work.
BTW, some pay within a week and some in a month.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Walter גרמניה Local time: 04:26 חבר (2002) מאנגלית לגרמנית + ...
Various invoicing 'scenarios'
May 9, 2015
I invoice two or three of my long-term direct clients at the end of the month for all jobs done during that month (sometimes even twice a month, depending on the distribution of jobs over the month and/or their size). In almost all other cases, I send my invoice along with the completed translation.
Unlike some previous contributors, I consider invoicing to be the first part of the reward for the work done, the second being the moment when the amount actually arrives in my account.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muriel Vasconcellos (X) ארצות הברית Local time: 19:26 מספרדית לאנגלית + ...
Mostly right away
May 9, 2015
I have one client that posts an invoice for me to sign on the following Monday. So I wait a few days, but they are the ones who pay the fastest.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas ברזיל Local time: 23:26 חבר (2014) מאנגלית לפורטוגזית + ...
Some questions
May 11, 2015
keep being posted here and are certainly not verified.
Of course it depends on the client/agreement! Any doubts? Do we determine how we invoice the client or do we negotiate? Do we charge all our clients the same way, within the same frequency and with the same terms? Obviously not.
Of course there is always those who will say "I always do this or that". In every forum there are perfect "alwayzers". Pure fantasy.
[Edited at 2015-05-11 00:07 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free