Aug 11, 2005 20:57
18 yrs ago
English term
path-breaking
English to French
Art/Literary
Poetry & Literature
la phrase complète est: "One does not have to agree with all or even any of this path-breaking book’s conclusions".
J'ai pensé à "hors des chemins battus", mais je ne suis par certain. Merci de votre aide.
J'ai pensé à "hors des chemins battus", mais je ne suis par certain. Merci de votre aide.
Proposed translations
(French)
4 | conclusions iconoclastes | Didier Martiny |
4 +2 | sortant des sentiers battus | JCEC |
3 +1 | pionnier | sporran |
4 | d'avant-garde | Chris Pott |
4 | qui ouvre de nouveaux sillons | Flo in London |
3 | hors des chemins battus | Anna Maria Augustine (X) |
Proposed translations
13 hrs
Selected
conclusions iconoclastes
C'est peut-être un peu fort, peut-être pas, il faut lire le livre.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "C'est ce que j'ai retenu, bien que les autres suggestions sembalient aussi très pertinentes"
7 mins
hors des chemins battus
C'est très bien
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-11 21:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
il y a également: révolutionnaire ou même conclusions percants, peut-être.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-08-11 21:09:42 GMT)
--------------------------------------------------
il y a également: révolutionnaire ou même conclusions percants, peut-être.
+1
17 mins
pionnier
? c'est une possibilité
Peer comment(s):
agree |
Sandra C.
: oui, qui ouvrent la voie vers d'autres choses. :-)
3 hrs
|
merci, Sandra :-)
|
+2
18 mins
sortant des sentiers battus
-
Peer comment(s):
agree |
Sandra C.
: c'est mieux que "hors des chemins battus" :-)
2 hrs
|
agree |
llegg (X)
2 days 11 hrs
|
8 hrs
d'avant-garde
I have found several references in Google under "livre d'avant-garde" which seem to have the meaning you are looking for.
17 hrs
qui ouvre de nouveaux sillons
pour conserver l'image de 'path'
Something went wrong...