Every cloud must have A silver lining

Polish translation: Po kazdej burzy przychodzi slonce.

22:26 Oct 30, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: Every cloud must have A silver lining
(part of the song)
Come to me my melancholy baby
Cuddle up and don’t be blue
All your fears are foolish fancies
Maybe You know, dear that I’m in love with you
Every cloud must have A silver lining
Wait until the sun shines through
Smile, my honey dear
While I kiss away each tear
Or else I shall be melancholy too
Ivona McCormick
United States
Local time: 21:33
Polish translation:Po kazdej burzy przychodzi slonce.
Explanation:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/le...

Albo: Po nocy przyjdzie dzien.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-30 22:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie: Po zimie przychodzi wiosna.
Selected response from:

anulka
Finland
Local time: 05:33
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Po kazdej burzy przychodzi slonce.
anulka
4 +1Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło
Witold Kaluzynski
4każda chmurka ma srebrny brzeg
allp


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
every cloud must have a silver lining
Po kazdej burzy przychodzi slonce.


Explanation:
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/le...

Albo: Po nocy przyjdzie dzien.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-30 22:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ewentualnie: Po zimie przychodzi wiosna.

anulka
Finland
Local time: 05:33
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
every cloud must have a silver lining
każda chmurka ma srebrny brzeg


Explanation:
chyba że chcesz polski odpowiednik - po nocy przychodzi dzień

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-30 22:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

o, widzę, że noc i dzień już były ;)

allp
Poland
Local time: 04:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 190
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło


Explanation:
To polskie przysłowie jest odpowiednikiem cytowanego angielskiego.

Witold Kaluzynski
Poland
Local time: 04:33
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search