discrete bursts

Swedish translation: diskreta sekvenser

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discrete bursts
Swedish translation:diskreta sekvenser
Entered by: gunvor (X)

10:53 Feb 4, 2002
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / Medical technology
English term or phrase: discrete bursts
The control module delivers RF in discrete bursts during continuous RF-delivery
gunvor (X)
Local time: 08:43
diskreta impulser
Explanation:
eller diskreta sekvenser
Bengts svar är OK enligt Ernst (skurara, dusch) men jag tycker 'skurar' liksom 'stötar' känns lite snett ändå
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:43
Grading comment
Tack,
Jag valde "diskreta sekvenser". Texten är mycket vetenskapligt hållen annars hade jag kanske valt "omgångar"

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5omgångar
Michael Broström
4"i diskreta/enskilda/ skurar/stötar/..."
Bengt Sandström
4diskreta impulser
Mats Wiman


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
omgångar


Explanation:
Om du inte skriver för matematiker behöver du nog inte direktöversätta "discrete bursts" utan hellre skriva vad det handlar om.

Michael Broström
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"i diskreta/enskilda/ skurar/stötar/..."


Explanation:


disctrete = diskret = enskild/separat
(allmän ordboksdefinition)

burst = skur (TNC:s Termdok)
Skur = samling av pulser.

Bengt Sandström
Sweden
Local time: 07:43
PRO pts in pair: 141
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diskreta impulser


Explanation:
eller diskreta sekvenser
Bengts svar är OK enligt Ernst (skurara, dusch) men jag tycker 'skurar' liksom 'stötar' känns lite snett ändå


    Ernst "W�rterbuch der Industriellen Technik"+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 3482
Grading comment
Tack,
Jag valde "diskreta sekvenser". Texten är mycket vetenskapligt hållen annars hade jag kanske valt "omgångar"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search